This Instagram Page Shares ‘The Wonderful, Bizarre And Insanely Overpriced Items” Found While Thrifting, And Here Are 50 Of The Best Ones Interview With Author

Instagram 上50個(gè)“奇妙的、怪異、匪夷所思的商品”分享


Liucija Adomaite and Gabija Pal?yt?
Thrift hunting is basically a journey in Wonderland. You never know what you’re gonna find there, but that’s the whole point of it. Initially, buying thrift was something savvy shoppers would do. But soon, it became a whole new trend with professional thrifters and vintage aficionados who, thanks to their trained eye and knowledge of secondhand, manage to dig up some real treasure that stood the test of time.

在跳蚤市場(chǎng)上淘寶絕對(duì)是一場(chǎng)仙境之旅,你永遠(yuǎn)不知道你在那里會(huì)找到什么,但這才是重點(diǎn)。起初,精明的消費(fèi)者們都回去淘二手貨。但很快,它就在職業(yè)淘寶和古董愛(ài)好者中成為了一種全新的潮流,他們憑借犀利獨(dú)到的眼光和對(duì)二手物品的了解,設(shè)法挖出了一些經(jīng)受住時(shí)間考驗(yàn)的真正珍寶。

At the same time, thrifting can bring some pretty unusual and unexpected findings. Thanks to the Instagram account “Ridiculous Thrifter,” we now know what to expect. And it gets weird real quick! Run by a “Professional thrifter and reseller,” the account showcases “the wonderful, bizarre and insanely overpriced items” found at secondhand points from Facebook marketplace to secondhand stores and charity shops.

與此同時(shí),淘寶也會(huì)帶來(lái)一些不同尋常和意想不到的發(fā)現(xiàn)。多虧了Instagram賬號(hào)“奇葩淘寶客”,我們現(xiàn)在知道該期待什么了。而且很快你就會(huì)覺(jué)得這些東西哪里不對(duì)!該賬戶(hù)由一位“專(zhuān)業(yè)淘寶二手商”經(jīng)營(yíng),在他的頻道里展示了從臉書(shū)二手市場(chǎng)到二手商店及慈善商店淘來(lái)的“奇妙、怪異、離譜得匪夷所思的商品”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Below are some of the craziest items found there. Psst! After you’re done reading this post, be sure to check out our previous posts with crazy thrift treasures from people who couldn't believe their luck here, here and here.

以下所展示的是一些在那里發(fā)現(xiàn)的最瘋狂的物品。噓!在你閱讀完這篇文章后,一定要看看我們之前的帖子,看看那些瘋狂的運(yùn)氣爆棚的淘寶客。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


#1
Do You Need One Of These? Imagine Always Carrying Around This In Your Pocket Or Purse… Busting It Out When Someone Is Being A Total Whinebag

你想要一個(gè)嗎?想象一下,要是你的口袋或錢(qián)包里常帶著這個(gè)……當(dāng)別人發(fā)牢騷的時(shí)候,你就把它拿出來(lái)


Sad Tiny Violin for people who complain too much $17·In Stock

為愛(ài)發(fā)牢騷的人準(zhǔn)備的默哀迷你小提琴,有現(xiàn)貨,售價(jià)17美元

Foxxy (The Original)
My brother legit bought a mini violin for my poppa as a gag Christmas gift coz our poppa loved to complain.

我哥哥給我爸買(mǎi)了一把迷你小提琴作為給他惡搞圣誕節(jié)禮物,因?yàn)槲覀兊陌职挚倫?ài)發(fā)牢騷。

Supa79 (He/him)
Got one for my favorite middle school teacher who always joked about playing tiny violins when her students complained.

我給我最喜歡的中學(xué)老師買(mǎi)了一個(gè),萬(wàn)一她的學(xué)生發(fā)牢騷時(shí),她就把這種迷你小提琴拿出來(lái)拉。

Vicky Zar
I do not understand the correlation between a tiny violin and complaining. Please explain. Is it a figure of speech, I am not familiar with?

我不明白一把小小的小提琴跟牢騷有什么關(guān)系。請(qǐng)解釋一下。這里面含有一種我不知道的梗嗎?

XenoMurph
Sad scenes in movies often have violin backing tracks to develop sympathy.

電影中一到出現(xiàn)悲傷的場(chǎng)景時(shí),背景音通常會(huì)用小提琴伴奏來(lái)孕育你的同情心。

Parmeisan
$17 is not overpriced for this... sure tiny violins are a niche market but look at the craftsmanship that went into that.

還行,17美元不算太貴…當(dāng)然,迷你小提琴市場(chǎng)小眾,主要是表現(xiàn)出隱藏在其中的含義。

GenericPanda09
it looks quite fiddley.

瞧著很不舒服。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


blx_in_your_area
OMG I have this!! It's so cute :D

天哪,我有這個(gè)!!這玩意太可愛(ài)了

Tina Harnish 1 day ago
A friend had a large handbag. Lots of stuff. Someone said she must have everything in it but the kitchen sink. She said, hang on. Dug through the bag for a while. Came out with a keychain with a sink on it. And said, I've got that, too. Boy did I laugh.

一個(gè)朋友有一個(gè)大手提包。里面裝有很多東西。有人說(shuō),里面除了廚房里的水槽,其他什么都有。她說(shuō),你等等。然后他就在大包里劃拉好一陣子。最后他從里面掏出來(lái)一個(gè)掛著水槽的鑰匙鏈出來(lái)。她說(shuō),這~我也有。他簡(jiǎn)直要笑死我了。

chaotic awesome
i’m playing the worlds tiniest violin for you

我在為你演奏世界上最小的小提琴

?_
I should probably stock up on some of these for some of my lovely family members, lol.

我應(yīng)該為我可愛(ài)的家人準(zhǔn)備一些這東西,哈哈。

GoddessOdd
I have one of these... I bought one for a friend and I because we always play violin when one of us starts to moan. They're very cool, everyone else in the office wanted one. (mine was only $4)

我有一個(gè)…我給我和一個(gè)朋友買(mǎi)了一個(gè),一有人我們面前發(fā)牢騷時(shí)我們就拿出這種小提琴。這玩意很好使,辦公室里的同事們都想要弄一個(gè)。

Nazda Pokmov
$5 total is what I would pay

要是賣(mài)5美元,那我就買(mǎi)

Persephone
I am going to buy this for my brother in law to bust out on my sister...

我打算給我姐夫買(mǎi)一個(gè),讓他用這玩意對(duì)付我姐姐。

rose_colored_husky717
Well I know a few who could use it...

我想知道會(huì)有多少人想用到它
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Bored Panda reached out to Sean, 41, the creator of the “Ridiculous Thrifter” Instagram accountfrom Atlantic Canada. “I purchase items at thrift stores and re-sell them on eBay and Facebook marketplace as a side hustle,” he told us.

Bored Panda網(wǎng)站聯(lián)系了41歲的肖恩,他來(lái)自加拿大大西洋地區(qū),是Instagram上 “奇葩淘寶客”(Ridiculous Thrifter)賬號(hào)的創(chuàng)建人。他告訴我們:“作為我的副業(yè),我常在舊貨店買(mǎi)東西,然后在eBay和臉書(shū)二手市場(chǎng)上轉(zhuǎn)賣(mài)。”

Sean first started thrifting after high school in 1999-2000 when a major thrift store (Value Village) opened up in his city. “They sell items on a much larger scale than the smaller boutique type thrift stores I was used to. They are considered the 'Walmart' of thrift. So as a young & broke college student, I saw a great opportunity to 'flip' these items for a decent profit on eBay… it was a no-brainer!”

1999-2000年,高中畢業(yè)后的肖恩第一次開(kāi)始接觸二手貨交易,當(dāng)時(shí)他所在的城市開(kāi)了一家大型舊貨店(Value Village)。“那里商店銷(xiāo)售規(guī)模比我過(guò)去習(xí)慣去的小型精品二手店大得多。他們被認(rèn)為是 “沃爾瑪”式淘寶。所以,作為一名身無(wú)分文的年輕大學(xué)生,我發(fā)現(xiàn)在eBay上‘倒賣(mài)’這些東西可以賺取可觀利潤(rùn)的大好機(jī)遇……根本無(wú)需傷腦筋!”

#2 Am l crazy or does anyone else see the teenage mutant ninja turtles

是就我眼花了嗎?看這雙鞋怎么這么像忍者神龜?


Ryan Deschanel
Donatello, is that you?

多納泰羅(注:忍者神龜中拿棒子的那位),是你嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Dollie's Lullaby
Teenage Crusty Ninja Shoes

忍者神龜鞋

Ganyu
If that’s the teenage mutant ninja turtles, then their smiles must be huge

如果那是忍者神龜,那他們的笑容一定很燦爛

Nazda Pokmov
You're crazy I just see Chinese guys

你是眼花了把,我只看像是中國(guó)人

MalP
i cant unsee.....

我看不出來(lái)…

human?
well I didn't until you pointed it out

你說(shuō)出來(lái)我才發(fā)現(xiàn)

Loki’s Lil Butter Knife
Michelangelo and Leonardo fell on some really hard times trying to fuel their pizza addiction.

米開(kāi)朗基羅和列奧納多為了滿(mǎn)足他們的披薩嗜好而陷入了一段非常艱難的時(shí)期。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Christina B
Hahaha I didn't...until just now :)

哈哈哈,剛開(kāi)始我也沒(méi)看出來(lái) :)

Bevo Nostro
I see The Lone Alligator and his sidekick...

我看到的只是孤獨(dú)的鱷魚(yú)和他的伙伴…

glowworm2
Heroes in a half-shoe. Turtle Power.

穿半只鞋的英雄,神龜力量(Turtle Power 忍者神龜動(dòng)漫里一句臺(tái)詞)

Sue Lynn Chan
Missing the weapons

沒(méi)拿武器

#3
If 2020 Was A Shirt... “I Just Can’t”

如果是2020年的文化衫…“我真不行”


Rai Grant
I need this shirt

我想來(lái)一件

Ashbug
Me too

一樣

Hannah Warren
To combat all those infuriating just do it shirts

為了懟那些一切令人惱火的事,只要穿上這件襯衫就可以了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Kenney Johnsson
Somedays be like that

終歸有一天會(huì)變成這樣的

SapphireKing Don't do it.

別干啦

Bernadette Jamieson
I love it, must get one.

我喜歡,我一定要買(mǎi)一個(gè)。

marnidarr
Nike slaughters kangaroos in Australia for shoe leather.

耐克公司用在澳大利亞殺掉的袋鼠皮做皮革

Night Owl
2021 and 2022 too ... and, considering climate change, all the following years as well

2021年和2022年……再加上考慮到氣候變化,以及接下來(lái)的幾年

Bisexual Tiger
*plays tiny violin from above*

穿著它拉上面說(shuō)的小提琴

Jofeen
I feel this in my soul

在我的靈魂深處一樣感覺(jué)

Hellish.to.some.extent
I love how they put the symbol upside down lol

我喜歡他們把商標(biāo)倒過(guò)來(lái)印的樣子,哈哈

Rench
My wife has one just like this

我老婆也有一件這樣的T恤

Tweaked
And 2021... and 2022.. and probably 2023...

2021、2022,好像接下來(lái)2023也得這樣

Legen ( wait for it ) dary
I would wear this for work.

我會(huì)穿這個(gè)去上班的。

#4
Imagine The Absolute Cringe Of The Thrift Store Employee

想想一下二手店里售貨員臉上那大寫(xiě)的尷尬



(別碰)

KJ
Lol! I am afraid I would not be able to resist.

哈哈!恐怕我會(huì)更情不自禁去捏一下的
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Kathryn Baylis
Yeah, I’m a huge Harpo Marx fan, so the urge would be insurmountable.

是啊,我是哈普·馬克思(注:美國(guó)老明星)的超級(jí)粉絲,所以這種沖動(dòng)是無(wú)法忍受的。

Kathy Wilbourne
Should have a sign saying "you try it, you buy it."

你應(yīng)該寫(xiě)上:“誰(shuí)碰,賣(mài)誰(shuí)!”

Tweaked
Putting a sign on it saying don't, makes me want to so much more.

你越不讓碰,我就越想去碰

Mazer
Needs to be behind glass, lock and key

應(yīng)該放在櫥窗里,上鎖鎖住。

Samantha Lomb
Buy it for someone with small children :)

給有小孩的人買(mǎi)吧

Memere
Tempting as hell, but from the dried out, crackly look of that bulb, I wouldn't want to touch it & get crumbly, possibly sticky, black stuff all over my hand!

雖然很誘人,但從它干裂的外觀來(lái)看,我可不想去碰它,萬(wàn)一被捏碎呢,還可能還會(huì)粘上些黑色的東西!

laka puka
imma put that on my bike because people wearing headphones dont hear my bell

我應(yīng)該把這玩意安在自行車(chē)上,省的那些帶耳機(jī)的路人聽(tīng)不到我的車(chē)鈴聲。

Ozymandias73
I sign like that only BEGS someone to "DO"

應(yīng)該反過(guò)來(lái)說(shuō),求求你捏一下把!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Amy Bindokas
I do this kind of thing all the time yesterday I was in a store with dog toys one of which was a squeaking pig I squeezed it to make it sound like it was laughing

我常干這種事,昨天我在一家寵物狗玩具店里轉(zhuǎn)悠,里面有賣(mài)一個(gè)會(huì)吱吱叫的豬,我一捏,它就發(fā)出哼笑的聲音

Natalie Phipps
We had one of these hanging on the wall at the bottom of the stairs when I was little. My friends and I used to parp it and then run upstairs, much to my dad's annoyance. haha.

在我小時(shí)候,我們家樓梯下面的墻上掛了一個(gè)這么東西。我和我的朋友們常常吃完飯后就跑去捏,給我爸氣壞了。哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Hannah Edwards
That’s like showing me a wet paint sign.

這就像給我看“油漆未干”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


I I
now i have to find that store and squeeze it , twice

現(xiàn)在我要找到那家店去捏兩下。

Rannveig Ess
Reminds me of when I worked in a guitar store and we had "NO STAIRWAY TO HEAVEN!" and "NO RAMONES!" on the guitars.

這讓我想起我在吉他店工作的時(shí)候,吉他標(biāo)簽上寫(xiě)有 “沒(méi)有天堂的樓梯!”和“沒(méi)有雷蒙斯!”

laura lee
Any consolation, the bulb is so deteriorated that it'd probably fall apart when you try to squeeze it.

值得安慰的是,那個(gè)氣囊已經(jīng)壞得很厲害了,你一捏它,就會(huì)被捏碎。

Hudson Conboy
The front desk lady be like " DONT " when you just walk past it without the intention of touching it lol

就像前臺(tái)小姐說(shuō)“不要”,可當(dāng)你經(jīng)過(guò)它的時(shí)候,并沒(méi)有要碰它的意思,哈哈
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Nazda Pokmov
I'd honk it but not buy it

我會(huì)捏一下的,但不買(mǎi)

Kalmar
Sounds like a challenge

聽(tīng)起來(lái)像是在邀請(qǐng)你的意思

Leodavinci
Rubber that old tends to be brittle. Squeezing that bulb would probably destroy it.

橡膠久了易脆。真要是捏一下可能會(huì)毀掉這東西的。

Monkey Spunk
Looks like an antique shop to me, not a thrift store

在我看來(lái)這里像是家古董店,而不是舊貨店

Sean got completely hooked and from then on, he’s been enjoying this side gig for over 20 years now, while working full time as a Youth Corrections Counselor. “Over the years, I’ve brought many of the teenagers I work with out thrifting along with me. As a learning experience, I would teach them my craft, showing them some of the items they can make an easy profit on,” Sean said and added that most of them really enjoyed the experience. “Some of them would even ask, ‘Sean, can we drive to Value Village today?’ Haha. The thrill of the hunt is addictive…”

肖恩對(duì)淘寶已經(jīng)徹底欲罷不能,從那以后的20年間,他已經(jīng)把這當(dāng)成自己的副業(yè)來(lái)做并享受其中,他的全職工作是青少年矯正顧問(wèn)。“這些年來(lái),我?guī)Я撕芏嗪臀乙黄鸸ぷ鞯那嗌倌暌煌ヌ詫殹W鳛橐环N學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),我會(huì)教他們我的經(jīng)驗(yàn),同時(shí)還向他們介紹一些可以讓他們輕松賺錢(qián)的方法,”肖恩補(bǔ)充說(shuō),他們大多數(shù)人真的很享受這種體驗(yàn)?!坝行┤松踔?xí)?wèn),‘肖恩,我們今天能開(kāi)車(chē)一起去跳蚤市場(chǎng)嗎?“哈哈。淘寶時(shí)的誘惑會(huì)讓人上癮的……”

#5
Rooster Smash!

粉碎雞!


Enamelcamel
OMG ... I had no idea I needed a rooster with green Hulk arms until RIGHT NOW!!

我滴乖乖,我之前都沒(méi)想到能給雞帶一個(gè)綠巨人手臂,直到現(xiàn)在才知道?。?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Berry Budgie
100% would buy

看了的人肯定會(huì)買(mǎi)

PandaJon
NO ONE'S TAKING MY CHICKEN WINGS!!!

沒(méi)人能奪走我的雞翅!!

Dani Alexander
“Just what I’ve always wanted” - the chicken

“這正是我想要的”——雞

Blackheart
Could this work on snakes?

這玩意能對(duì)付蛇么?

marnidarr
I give major credit for inventing chicken accessories like this while a pandemic is going on. Great way to get the giggles out!

我非常感謝有人能在新冠疫情期間發(fā)明了這種用在雞身上的小玩意。讓人會(huì)心一笑!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


chaotic awesome
i would buy a rooster just to get this

為了這玩意我會(huì)特地去再買(mǎi)個(gè)雞

Ganyu
“You wanna fight?”

“有誰(shuí)想跟我打一架么?”

Betsy Novack
The committee will ban him for life.

委員會(huì)將對(duì)他處以終身禁賽的。

Kalmar
I would prly buy this no matter if I had chickens or not

不管我有沒(méi)有雞,我都會(huì)買(mǎi)的

Ozymandias73
Just imagine going to a farm and seeing ALL the chickens with those on them

想象一下,去一個(gè)養(yǎng)雞場(chǎng),滿(mǎn)地的雞都帶著這些東西的景象
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


#6
It's Bad When A Thrift Store Doesn't Like Our Odds For The Future

如果舊貨店都不看好我們的未來(lái),那就太糟了(我們的未來(lái)也就值2美元了)


Mazer
Given the current issues at hand..I tend to agree

考慮到當(dāng)前的情況,我傾向于同意

Pinkcorgi(Undercover panda)
Yeah, they know if they don't sell it quick nobody is gonna want the future anymore

是啊,他們知道如果東西再不快點(diǎn)賣(mài)掉就沒(méi)有什么未來(lái)了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Ryan Deschanel
It is hilariously depressing.

太也令人郁悶了!

Nathaniel
Still not worth it.

這玩意還是不值這個(gè)價(jià)

BusLady
I would be the one who couldn't resist peeling the label.

我肯定是那個(gè)想把標(biāo)簽撕掉的那個(gè)人

Lisa Greene
That's about what the world is worth...

這個(gè)世界也就值這個(gè)價(jià)……

LynzCatastrophe
The future is cheap all things considered.

從各方面看,未來(lái)還算不貴。

Amanda Hunter
$2 for a used mug that has been on a shelf for a month?

一個(gè)在架子上放了一個(gè)月的杯子,還是用過(guò)的,居然還敢要2美元?

Kalmar
The future is overpriced and overrated

未來(lái)的價(jià)值被高估了

william mcgloin
It's not uncommon to discount something when it's been discontinued... And I don't mean the mug.

當(dāng)某樣?xùn)|西停產(chǎn)后,打折是很常見(jiàn)的。我說(shuō)的不是杯子。

#7
A 1960s Batman Water Pistol Toy For Kids. Interesting Design

60年代的蝙蝠俠呲水槍兒童玩具。有趣的設(shè)計(jì)


Vic
Holy piston, Batman!

噴射吧,蝙蝠俠!

William Stevenson
I dont think this is a thrift store find. This thing is legitimately worth about 50 bucks in decent condition like this.

我不認(rèn)為這是在舊貨店找到的。這東西正常情況下賣(mài)50美元。

glowworm2
I agree. This one is a vintage item you’d find at an antique shop for a bit of money.

我同意。這是一件你可以在古董店花點(diǎn)錢(qián)就能買(mǎi)到的老玩意。

Robert Trebor
Either someone wasn't thinking, or, someone was thinking.

要么是有人沒(méi)在思考,要么就是有人在思考。

Who Panda 420
Best not to ask in this case

在這種情況下最好不要問(wèn)

kjorn
didn't know batman could squirt

沒(méi)想到蝙蝠俠也能?chē)娝?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


LynzCatastrophe
Well qt heart I think I'm a 12 year old boy. I could not stop laughing at this.

我現(xiàn)在就像個(gè)12歲的男孩,笑得都停不下來(lái)了

Amanda Hunter
Are you sure it's for children?

你確定這是給孩子們玩的么

Mari Bryant
These are the cool things we had before everyone was offended all the time.

這些是我們大家在被冒犯之前擁有的很酷的東西。

Bacony Cakes
Batman's very happy.

蝙蝠俠會(huì)非常興奮的

Peter Ledoux
I must admit owning one of those is not on my path.

我必須承認(rèn),這玩意并不太適合我。

Tom Nitsch
Does it say "OUCH" every time you squeeze?

你每次捏它的時(shí)候,它會(huì)叫“呀”嗎?

“Just before the Covid pandemic hit in early 2020, I was at Value Village one evening and I noticed they were selling small bags full of Canadian one cent coins (pennies… around 250 of them in each bag) for $3.99 plus tax. This was crazy! So roughly $2.50 worth of Canadian currency for $3.99 Canadian currency? How was this possible? Whose idea was this?”

就在2020年初新冠肺炎疫情爆發(fā)之前,有天晚上我在Value Village,我注意到他們?cè)谫u(mài)裝著東西的小袋子,里面裝滿(mǎn)了1分加拿大硬幣(一分硬幣……每個(gè)袋子里大概裝有約250枚),售價(jià)3.99美元(含稅)。這是瘋了么!價(jià)值2.50元的加拿大貨幣居然敢換3.99元的加拿大貨幣?這怎么可能呢?這是誰(shuí)出的主意?”

The creator of the Ridiculous Thrifter page said that he laughed a lot in the store at how absurd this was while taking several photos of the bags. “When I arrived home, I posted one of the pictures to my personal Facebook profile, which became quite popular. I think it was shared close to 400 times, and because of that popularity, I knew there was something bigger here.” That’s how Sean decided to create a separate Facebook page (and Instagram a little later) to feature this post along with his other “ridiculous” thrift store finds.

“奇葩淘寶客”(Ridiculous Thrifter)網(wǎng)站創(chuàng)始人說(shuō),他在店里拍了幾張購(gòu)物袋的照片,總覺(jué)得這種做法太荒唐了,自己總不禁發(fā)笑?!爱?dāng)我回到家,我把其中一張照片發(fā)到我的臉書(shū)個(gè)人主頁(yè)上,未曾想?yún)s意外大受歡迎。我覺(jué)得這個(gè)帖子被分享了近400次,因?yàn)樗軞g迎程度,我知道這里含有更深一層的東西?!边@就是為什么肖恩決定創(chuàng)建一個(gè)獨(dú)立臉書(shū)頁(yè)面(稍后還在Instagram創(chuàng)建了一個(gè)),以突出這類(lèi)帖子以及他其他在舊貨店里“荒謬的”的發(fā)現(xiàn)。

“Well, it really took off… it became much more popular than I had anticipated. Followers began submitting their ridiculous thrift store finds as well for me to feature. It has been really enjoyable and I didn’t realize how big thrift culture was.”

嗯,它真的很受歡迎,比我預(yù)期的更受歡迎。粉絲們也開(kāi)始給我發(fā)他們?cè)谂f貨店里淘到的有意思的照片。這真的很有趣,我從沒(méi)有意識(shí)到淘寶文化居然能這么吸引人?!?/b>

#8
Cheeseburger Phone! Who Would You Call On This?

芝士漢堡電話!你會(huì)用它給誰(shuí)打電話?


KJ
I used to love the novelty phones back in the day, we had a banana phone for a while, alas it was a cheap phone and pretty useless.

我以前很喜歡新奇的手機(jī),我們以前一段時(shí)間還有一部“香蕉手機(jī)”,不過(guò),那款手機(jī)很便宜,自我覺(jué)得沒(méi)啥大用。

Colm Corcoran
Useless? But I have a feeling, it's so appealing!

這么沒(méi)用?可我感覺(jué),這玩意太好玩了!

Lucky
....Ghostbusters!

捉鬼敢死隊(duì)(用的手機(jī))
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Canary
My friend had one of those clear phones where you can see all of the colourful bits and bobs inside.

我的朋友有一個(gè)透明手機(jī),你可以看到里面所有色彩斑斕的小零件。

Gini Sarver
i still have mine, grandbabies ((I’m 45)) love to call ppl with it

我手里還有一個(gè)這種手機(jī),我的孫子們(現(xiàn)在我45歲)喜歡用它給人打電話

Thomas Biorogue
I had the Garfield phone when I was a kid.

我小時(shí)候有部加菲貓手機(jī)。

Andy Acceber
Those were very popular and trendy for a while.

當(dāng)時(shí)這種電話很火的,而且火了好一陣子

Lisa Greene 8 hours ago
I remember these! I had friends who owned them.

有印象!我朋友就有這玩意。

ZombieGirl
My dad got me a hamburger phone and a separate land line for my birthday one year, lol.

有一年我過(guò)生日,我爸給我買(mǎi)了一個(gè)漢堡手機(jī)和一個(gè)帶線的座機(jī),哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Matthew Lindeman
Whoever created it so I could tell them thank you

無(wú)論是誰(shuí)創(chuàng)造了它,真心想對(duì)他說(shuō)聲謝謝

Bubba Jones
I would call EVERYONE on this phone and even make crank calls just so I could use it more!!

我會(huì)用這種手機(jī)給每個(gè)人打電話,甚至騷擾電話,這樣我就可以更多地用到它!!

Hellish.to.some.extent
I would probably just call McDonald's and ask for a real cheeseburger. No one wants food you can't eat!

我可能會(huì)打電話給麥當(dāng)勞,要一個(gè)真正的芝士漢堡。沒(méi)人想吃你沒(méi)法吃的東西!

YoyoSthlm
Omg my friend had one of those in the eighties and I was sooo jealous!!

我的天啊,我朋友在80年代就有一部這種電話,真酸死我了!!

DennyS (denzoren)
I can't remember the movie this was in back in the 90s/00s but it was soo cool and I wanted one.

記不清這玩意是80還是90年代的產(chǎn)物,這玩意真是太酷了,我真想要一個(gè)。

#9
For When Your Relationship Reaches A Certain Threshold...

當(dāng)你們之間的關(guān)系達(dá)到一定的程度時(shí)



(如何判斷出你的男朋友是不是 “異教徒(Antichrist)”,如果是,那你該不該跟他分手呢?)

POST
Rai Grant
"And if he is should you break up with him?"???? Erm.....

“如果是,你會(huì)和他分手嗎?”嗯?

Francisco Manuel Teruel Gutiérrez
That's hilarious... But, of course, I would have bought that.

真是搞笑……但是,當(dāng)然,我還是會(huì)買(mǎi)的。

Nadine Debard
Step #1: Buy the book. Step #2: put it in full sight. Problem solved.

實(shí)施步驟1:買(mǎi)書(shū)。2:把這本書(shū)放在他或她能看得見(jiàn)的地方。問(wèn)題解決。

DennyS (denzoren)
I would like to buy this book to know if I am indeed the antichrist and maybe that's why I'm single. Lol

我想買(mǎi)這本書(shū),想知道我算不算反基督的異教徒,也許這就是我單身的原因吧。哈哈

Channon Doughty
Try therapy first, man

還是試試先去精神病院看看吧

Bisexual Tiger
imagine being halfway through the book like "okay, my bf is antichrist - now, should i break up with him? like, he's so sweet..."

想象一下,讀到一半的時(shí)候說(shuō):“好吧,我男友是異教徒——現(xiàn)在,我該跟他分手嗎?”要是他特招人喜歡……”

BusLady
Someone should have gifted that to Eva Braun.

用該給愛(ài)娃·布勞恩送本(注:愛(ài)娃·布勞恩 希特勒老婆)

#10
Vintage Cat Novelty Transistor Radio, Made In Hong Kong Circa 1970s For $6.99. This Thing Really Cleaned Up Well With Goo Gone & Microfibre Cloth. What A Score!

老式貓牌創(chuàng)意晶體管收音機(jī),大約七十年代香港制造,售價(jià)6.99美元。這東西在去污劑和微纖維布處理完之后,品相相當(dāng)好,幾乎跟新的一樣。真走運(yùn)!


DUN DUN (she/her)
I'm waiting for it to open those eyes and dazzle me with the brightest golden orbs

我在等著它睜開(kāi)雙眼,渾身閃著金光,讓我目眩迷離

QibliOfTheSandWings
And then incinerate me with eye lasers and take over the world

緊接著它眼睛射出激光把我燒成灰燼然后統(tǒng)治世界
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Samantha Lomb
That is utterly adorable!

真是太可愛(ài)了!

User# 6
Where do the batteries go and do I really want to know?

電池哪在裝?我真不想去知道!

Francisco Manuel Teruel Gutiérrez
You already know...

你已經(jīng)知道了

Panda-riffic
That's one thing I hate about thrifting. Those darn stickers ruin the household items.

令我這個(gè)淘寶客最煩的是,貼上的那個(gè)價(jià)格標(biāo)簽紙毀了這玩意。

rose_colored_husky717
Why do I think of Tom from Eddsworld when I look at this?

為什么當(dāng)我看到這個(gè)的時(shí)候會(huì)想到來(lái)自Eddsworld的Tom ?(注:Eddsworld 1988-2012動(dòng)漫?。?/b>

“An average thrift journey for me usually lasts about an hour or so. Longer if I find a lot of items I can sell. Some days I can walk out of the stores with absolutely nothing. I mostly concentrate my time on looking for valuable electronics, retro toys & games, video games/consoles, books and movies. Small stuff that’s easy to mail cheaply. On eBay, high shipping costs on big and bulky items can really ruin the profit, so those items I try to sell locally.”

“對(duì)我來(lái)說(shuō),一次普通的淘寶之行通常持續(xù)一個(gè)小時(shí)左右。如果我找到了很多可以賣(mài)的東西,時(shí)間可能會(huì)更長(zhǎng)一些。有時(shí)候逛完二手店卻一無(wú)所獲。我尋找的主要目標(biāo)大都集中在電子產(chǎn)品,復(fù)古玩具、游戲,視頻游戲/掌機(jī),書(shū)籍和電影錄像帶,這類(lèi)相對(duì)較小的東西上,不貴,且方便郵寄。在eBay上,大件商品的高運(yùn)費(fèi)真的會(huì)讓你賺不到錢(qián)的,所以我都是試著在當(dāng)?shù)亟灰??!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Sean also said that every now and again he discovers an item that he knows nothing about. “I will have to take out my smartphone and search what it sells for on eBay. My phone is so important in this case… several times my battery died in the store and I would have to leave items on the shelf because I didn’t want to take the risk buying a worthless item. But most times I already know the profit that I can make, how much I can sell it for pretty easily.”

西恩還說(shuō),他偶爾會(huì)發(fā)現(xiàn)一件他從不了解的東西?!拔业媚贸鑫业闹悄苁謾C(jī),搜索它在eBay該怎么賣(mài)。在這種情況下,我的手機(jī)非常重要……好幾次我在逛二手店時(shí)手機(jī)沒(méi)電了,我不得不把相中的那件東西放回貨架上,因?yàn)槲也幌朊半U(xiǎn)買(mǎi)一件可能是毫無(wú)價(jià)值的東西。但大多數(shù)時(shí)候,我就已經(jīng)知道我能從中賺多少錢(qián),我能輕松賣(mài)出多少錢(qián)?!?br /> (待續(xù)...)