云南哈尼梯田美不勝收(1)
SPLENDID Hani Rice Terraces in remote Yunnan | EP25, S2譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:Yan,你的視頻對(duì)那些思想開放、關(guān)注中國(guó)的西方人產(chǎn)生了巨大的影響--因?yàn)檫@對(duì)我們來說是新鮮事物。你向我們展示了中國(guó)的美麗和豐富的文化,而這些文化大多比整個(gè)西方世界還要古老。視頻中的農(nóng)村生活深深打動(dòng)了我,它常常讓我落淚。它讓我想起了幾百年前我國(guó)的生活,我們是社會(huì)人,我們不可能獨(dú)自快樂地生活?,F(xiàn)在我太愛中國(guó)了。
正文翻譯
SPLENDID Hani Rice Terraces in remote Yunnan | EP25, S2
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
Yan your videos have an immense impact to western people who are open minded and look to China - something which is new for us. You show us that China is beautiful and rich of culture which is mostly older than the whole western world. The rural life in this video touches me so much that I often cry. It reminds how life was hundreds of years before in my country. We are social beings and we can't live happily all alone. Now I love China so much!!!
Yan,你的視頻對(duì)那些思想開放、關(guān)注中國(guó)的西方人產(chǎn)生了巨大的影響--因?yàn)檫@對(duì)我們來說是新鮮事物。你向我們展示了中國(guó)的美麗和豐富的文化,而這些文化大多比整個(gè)西方世界還要古老。視頻中的農(nóng)村生活深深打動(dòng)了我,它常常讓我落淚。它讓我想起了幾百年前我國(guó)的生活,我們是社會(huì)人,我們不可能獨(dú)自快樂地生活?,F(xiàn)在我太愛中國(guó)了。
When you watch any of ‘Little Chinese Anywhere’ episodes you can safely hit the right away. All the videos in the series are full of genuine stories and intimate encounters with locals. Thank you Yan for letting us accompany you in your travels through rural China. I think I speak for everyone of your viewers that we are tired of all the other glossy videos that focus on the rat race life style. You show us the China that was thought to be long gone
當(dāng)你觀看任何一集《Little Chinese Anywhere》的時(shí)候,你都可以放心地點(diǎn)擊右上角的“點(diǎn)贊”按鈕,因?yàn)樵撓盗械乃幸曨l都充滿了真實(shí)的故事和與當(dāng)?shù)厝说挠H密接觸。感謝Yan讓我們陪伴你游歷中國(guó)的鄉(xiāng)村,我想我可以代表你的每一位觀眾說我們已經(jīng)厭倦了其他所有以老鼠賽跑的生活方式為重點(diǎn)的光鮮亮麗的視頻。你向我們展示了一個(gè)被認(rèn)為早已不復(fù)存在的中國(guó)。
Do not forget that this village is almost like a skanzen. The houses were renovated. The streets have been paved. You pay an entrance fee to enter. Thus, it is something artificial. Of course, villagers still live and work here but from one of the conversations it seems that they look for some more stable income than growing rice and keeping animals. Tourism give them a chance to survive. However, if food prices will remain relatively low and the cities can offer better opportunities even this village supported by local tourism will be emptied.
不要忘了,這個(gè)村莊幾乎就像一個(gè)skanzen。房子都翻新過了。,街道已經(jīng)鋪好,您需要支付門票才能進(jìn)入。因此,它是人造的。當(dāng)然,村民們?nèi)匀辉谶@里生活和工作,但從談話中可以看出,他們似乎在尋找比種植水稻和飼養(yǎng)牲畜更穩(wěn)定的收入,旅游業(yè)給了他們生存的機(jī)會(huì)。不過,如果食品價(jià)格繼續(xù)保持相對(duì)低位,而城市又能提供更好的機(jī)會(huì),即使是這個(gè)靠當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)支撐的村莊也會(huì)被掏空。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
These closely knitted societies can survive thousands of years because they are united and selfless. The whole village celebrate and mourn together. Each has clear responsiblity in these banquets. Hope when they move to cities they can keep to these traditions. Life is tough but everyone is happy. Thanks for bringing us such a wonderful story.
這些緊密團(tuán)結(jié)的社會(huì)之所以能夠歷經(jīng)數(shù)千年而不衰,是因?yàn)樗麄儓F(tuán)結(jié)一致、無(wú)私奉獻(xiàn)。全村人一起慶祝,一起哀悼。在這些宴會(huì)中,每個(gè)人都有明確的責(zé)任。希望他們搬到城市后也能保持這些傳統(tǒng)。這里的生活雖然艱苦,但每個(gè)人都很幸福。感謝您為我們帶來如此精彩的故事。
Good to see that the government is helping to renovate and improve the villages so that the young people have more work opportunities and will be more inclined to stay and help maintain the traditional life-style.
很高興看到政府正在幫助改造和改善村莊,這樣年輕人就有更多的工作機(jī)會(huì),也會(huì)更愿意留下來幫助維持傳統(tǒng)的生活方式。
In fact, the Chinese go to the city, the relationship between neighbors become strange. But I agree with you that the tourism industry will make young people stay and remind people in the city of the old days.
其實(shí),中國(guó)人去了城市,鄰里之間的關(guān)系就變得陌生了。但我同意你的觀點(diǎn),旅游產(chǎn)業(yè)會(huì)讓年輕人留下來,讓城市里的人想起從前。
In fact, most rural areas in China are like this. We are located in rural areas in the south. It's also a similar custom. But our living conditions are better.
事實(shí)上,中國(guó)大多數(shù)農(nóng)村地區(qū)都是這樣。我們地處南方農(nóng)村,也有類似的習(xí)俗。不過我們的生活條件要好一些。
It's really a privilege to witness the real Chinese culture in your company. If it weren't for you we and the world would never dive so profoundly in this unseen China. Thank you very much.
很榮幸能在你的視頻里見證真正的中國(guó)文化。如果沒有你,我們和世界都不會(huì)如此深入地了解這個(gè)不為人知的中國(guó)。非常感謝。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Don’t worry about your spoken English. You’re better than a lot of others. We understand what you’re sharing with us. Keep going. Have a good weekend. I’m a Malaysian
別擔(dān)心你的英語(yǔ)口語(yǔ),你比很多人都說得好,我們能理解你與我們分享的內(nèi)容。請(qǐng)繼續(xù)吧,周末愉快。我是馬來西亞人。
Yes, Yan is so fluent! I am a bit embarrassed of my english speaking after hearing hers
是啊,Yan說得真流利!聽了她的話,我都有點(diǎn)不好意思說英語(yǔ)了。
A few years ago a group of us from Singapore and Malaysia travelled to Yunnan to photograph the rice terraces of Yuanyang. This place is a favourite with photographers from all over China. I remembered getting up early in the morning, at 4.30am to reach the rice terraces so that we can be in the front to set up our tripods and cameras. By 6.00am there were already large groups of photographers behnd us. As the sun rose above the horizon, the whole landscape has an almost a surreal look to it. If you like landscape photography, this is a must place to visit.
幾年前,我們一行人從新加坡和馬來西亞來到云南拍攝元陽(yáng)梯田,那里是中國(guó)各地?cái)z影師的最愛。我記得我們一大早就起了床,4點(diǎn)半就趕到了梯田,這樣我們就能走在最前面架好三腳架和相機(jī)。早上6點(diǎn),已經(jīng)有一大群攝影師跟在我們后面了。當(dāng)太陽(yáng)從地平線上升起時(shí),整個(gè)景色幾乎有一種超現(xiàn)實(shí)的感覺。如果您喜歡風(fēng)光攝影,這里是必到之地。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I’ve lived in China but have only visited the main tourist attractions, unfortunately. China is so vast it’s almost impossible to see all of its charm. What you’re showing us really is the mostly unseen China that most of us don’t have the chance to explore. I enjoy watching to your interactions with the local people - something that foreign YouTubers aren’t able to do to your extent.
我曾在中國(guó)生活過,但遺憾的是我只去過主要的旅游景點(diǎn)。中國(guó)幅員遼闊,幾乎不可能看到它所有的魅力。你向我們展示的,其實(shí)是我們大多數(shù)人沒有機(jī)會(huì)探索的中國(guó)。我很喜歡看你與當(dāng)?shù)厝说幕?dòng),這是外國(guó)YouTube制作人無(wú)法做到的。
Much thanks for this very very interesting video - I have sent it to friend in Russia - England and Jamaica - In Jamaica are many Chinese people old - before i was born - I am 82+ - and new ones over the past 10/15 years - I went to school in Jamaica with Chinese people and in 2015 Imet again the Chinese lady that I bought sweet from when I was 6 years old - she lives in my village in Jamaica and she did not forget who I was - it was great - she could remember what I used t be - always wanting to buy more sweets but not having enough money - she died in 2016 - aged 96 years old - a truly wonderful woman
非常感謝這段非常有趣的視頻--我已經(jīng)把它發(fā)給了我在俄羅斯、英國(guó)和牙買加的朋友--在牙買加有很多中國(guó)人--在我出生之前--我已經(jīng)82歲多了--在過去的10/15年里也有很多新來的中國(guó)人--我在牙買加和中國(guó)人一起上學(xué),2015年我又遇到了我6歲時(shí)買甜食的那位中國(guó)女士--她住在我在牙買加的村子里,她沒有忘記我是誰(shuí)--這很棒--她還記得我過去的樣子--總是想買更多的糖果,但沒有足夠的錢--她于2016年去世--享年96歲--她是一位真正了不起的女人。
My God! What a marvellous channel. You are such a genuine & natural presenter, Yan. Great to finally see a lovely young Chinese woman presenting her country in such a natural, open manner and with fantastic English as well. An amazing ambassador for your country, Yan.
我的天啊,多么精彩的頻道啊。你是一個(gè)如此真誠(chéng)和自然的主持人,Yan。很高興終于看到一位可愛的年輕中國(guó)女性以如此自然、開放的方式介紹自己的國(guó)家,而且英語(yǔ)也非常棒。Yan,你是一位了不起的國(guó)家形象大使。
Thank you for taking us to places where the mainstream tourism does not visit. I am like one of the Seven Fairies stealing a look down from heaven at the ground below. This is gratification being surrounded by loving people and contentment having such a beautiful view to wake up to each morning. Life is hard but a simple, happy life is what they have.
謝謝你帶我們?nèi)ブ髁髀糜螜C(jī)構(gòu)不去的地方。我就像七仙女之一,從天堂偷偷地往下看。每天早上醒來,都能看到如此美麗的景色,這就是被有愛的人包圍的欣慰,也是一種滿足。生活雖然艱辛,但他們擁有的是簡(jiǎn)單而幸福的生活。
The younger generation is changing, and they all yearn for urban life. Because cities provide convenient living and diverse entertainment options. Perhaps a few people will return to the countryside, just like me. But at least when there is enough money, it is possible to return to rural life. The younger generation no longer wants to live a difficult agricultural life. Especially the place mentioned in the video, because farmland is built on hills. Mechanized farming is simply not possible. Unless the government builds roads, agricultural machinery can be allowed to pass through. But this will involve some people's land being occupied, and the government may pay more money. Land owners are also unwilling to contribute as road land.
年輕一代正在發(fā)生變化,他們都向往城市生活,因?yàn)槌鞘刑峁┝吮憷纳詈投鄻踊膴蕵愤x擇。也許有少數(shù)人會(huì)像我一樣回到農(nóng)村,但至少當(dāng)有足夠的錢時(shí),回歸農(nóng)村生活是可能的。年輕一代不再愿意過艱苦的農(nóng)業(yè)生活,尤其是視頻中提到的那個(gè)地方,因?yàn)檗r(nóng)田都建在山上,根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)機(jī)械化耕作。除非政府修路,允許農(nóng)業(yè)機(jī)械通行,但這樣做會(huì)占用一些人的土地,政府可能要付出更多的錢。土地所有者也不愿意貢獻(xiàn)土地作為公路用地。
Thank you for this wonderful channel and videos. I used to live in a rural Chinese area and this just strengthens my love for the Chinese common sense, warmth and hospitality.
Please continue traveling and documenting.
One of the best channels in YouTube.
感謝您提供這個(gè)精彩的頻道和視頻。我曾在中國(guó)農(nóng)村生活過,這讓我更加熱愛中國(guó)人的常識(shí)、熱情和好客。
請(qǐng)繼續(xù)旅行和記錄,你的頻道是YouTube上最好的頻道之一。
This summer will be the first time I return to China, since the summer of 2019. My girlfriend lives in Chengdu, and retires from her job as a teacher, this year. We plan to marry, and live in China together - I am from the UK. Thank you for your wonderful videos, which have been an inspiration, and shown us many wonderful places to visit during our retirement. Keep up the good work, and thank you for your honest and thoughtful views of life in beautiful China.
今年夏天將是我自2019年夏天以來第一次回到中國(guó)。我的女朋友生活在成都,今年從教師崗位退休。我們打算結(jié)婚,然后一起在中國(guó)生活--我來自英國(guó)。感謝您的精彩視頻,這些視頻給了我們很大的啟發(fā)并向我們展示了許多值得在退休后游覽的好地方。請(qǐng)繼續(xù)努力,也感謝您對(duì)美麗中國(guó)生活的真實(shí)而周到的看法。
Thanks for sharing the vlog about the Hani people in Yunnan. Your video took me back to this extremely kind and beautiful ethnic group. I visited a Hani village in the Honghe region as a backpacking college student thirty years ago. I was fortunate to meet the village chief, a wise and amiable old man. Although I couldn't understand his words, I conveyed greetings and communicated through a local guide. Upon learning I was from Shanghai and Nanjing, the old man warmly inquired about the cities and invited me to share an early lunch. It was the best Hani-style semi-dried beef I've ever tasted.
Hani girls are healthy and beautiful, with incredibly lush hair and braids. Their braids are as thick as a girl's arm when coiled on top of their heads. While climbing a mountain together, I asked one girl if these beautiful braids were entirely made from their own hair. She generously unraveled her hair bun to show me, then skillfully braided it again. I was convinced their hair is three times more abundant than an average person's. They shared their picnic food with me, taught me to play a leaf flute, and made me feel as friendly as siblings. Thirty years have passed, and seeing the improved life of the Hani people brings me immense joy.
感謝您分享關(guān)于云南哈尼族的視頻,您的視頻把我?guī)Щ亓诉@個(gè)極其善良和美麗的民族。三十年前,我還是一名背包旅行的大學(xué)生,當(dāng)時(shí)我去過紅河地區(qū)的一個(gè)哈尼族村寨。我有幸見到了村長(zhǎng),他是一位睿智和藹的老人。雖然聽不懂他說的話,但我還是通過當(dāng)?shù)叵驅(qū)мD(zhuǎn)達(dá)了問候和溝通。得知我來自上海和南京,老人熱情地詢問了這兩個(gè)城市的情況并邀請(qǐng)我共進(jìn)午餐,那是我吃過的最好吃的哈尼式半干牛肉。
哈尼族姑娘健康美麗,頭發(fā)和辮子濃密得令人難以置信。她們的辮子盤在頭頂時(shí),有女孩手臂那么粗。在一起爬山時(shí),我問一個(gè)女孩,這些美麗的辮子是不是完全用她們自己的頭發(fā)編成的。她大方地解開發(fā)髻給我看,然后又熟練地編了起來。我確信她們的頭發(fā)比普通人的頭發(fā)多三倍。他們與我分享野餐食物,教我吹樹葉笛,讓我感受到了兄弟姐妹般的親切。30年過去了,看到哈尼族人生活的改善,我感到無(wú)比欣慰。
I found your videos on accident, but they are just soooo fascinating. No matter where you go you seem to fit right in and belong. I like the idea of belonging somewhere, but being free everywhere must be great.
我無(wú)意中發(fā)現(xiàn)了你的視頻,它們實(shí)在太吸引人了。無(wú)論你走到哪里,似乎都能融入其中,找到歸屬感。我喜歡有歸屬感的想法,但在任何地方都能自由自在一定很棒。
Awesome video content as usual. Seriously Ms. Yan, you may not realised it but you are really a natural born film maker with an excellent story telling talent. Looking forward to your next video.
一如既往的精彩視頻內(nèi)容。說真的,Yan女士,您可能沒有意識(shí)到,您真的是一個(gè)天生的電影制作人,有講故事的天賦。期待您的下一個(gè)視頻。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Now I know where the terrace cultivation originated. It spread to many of the Asian and South East Asian countries like Japan, Phillipine and Indonesia come to mind. Thank you very much for the beautiful arieal scenery of each place you visited in china. My ancestors came from China and your series touch a nerve in my soul because it reminds me of the past hardship and struggle many of the Mainland Chinese endured due to wars, flood, famine etc. and as a result many migrated to overseas and far away lands to seek a better and more peaceful life .
現(xiàn)在我知道梯田栽培的起源了,它傳播到了許多亞洲和東南亞國(guó)家,比如日本、菲律賓和印度尼西亞。非常感謝你在中國(guó)所到之處的美麗風(fēng)光。我的祖先來自中國(guó),你的系列報(bào)道觸動(dòng)了我心靈的神經(jīng),因?yàn)樗屛蚁肫鹆嗽S多中國(guó)大陸人過去因戰(zhàn)爭(zhēng)、洪水、饑荒等所遭受的苦難和掙扎,因此許多人移居到海外和遙遠(yuǎn)的國(guó)度以尋求更好、更安寧的生活。
Thank you for this realistic views of rural China...i like the fact that Chinese government also paying attention to the rural areas...developing them as agriculture is the backbone of every society,'s food stability.
謝謝你對(duì)中國(guó)農(nóng)村的真實(shí)看法......我喜歡中國(guó)政府也關(guān)注農(nóng)村地區(qū),發(fā)展農(nóng)村地區(qū)的事實(shí)......因?yàn)檗r(nóng)業(yè)是每個(gè)社會(huì)的支柱,是食品穩(wěn)定的保障。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Miss Yan, I am very grateful to you for such splendid, amazing video. I was born in India. My father had immigrated here more than 85 years ago from Meixin, Guangzhou. Had a chance to visit my father village in 2017. Find your video very emotional, informative. God bless you.
Yan,非常感謝您提供如此精彩的、令人驚嘆的視頻。我出生在印度,我的父親85年前從廣州梅新移民到這里。2017年,我有機(jī)會(huì)拜訪了我父親的村莊。我覺得您的視頻非常感人,內(nèi)容豐富。愿上帝保佑你。
Your programme making skills and editing get better each episode. I am learning so much about China that I never knew before. It many ways, it is an unknown country to us in Europe, despite (or perhaps because of) assorted Empires! My mother was born in British Burma and lived there till she went to University - her education ended abruptly when the Japanese invaded. My grandfather (an Irish civilian) led convoys of American weapons into Yunnan province from Lashio (Myanma) for Chiang Kai-shek. When the Japanese invaded, he thought to take his family into the hills of Yunnan to stay with missionary friends, but they went to India instead. (My mother thinks he wanted to take them to a place called Talli Fu, or something similar sounding, but I can't find it. It may well have changed name, of course.)
But despite my mother's family living in Burma, India, Malaysia, and China for over a hundred years, I know so little about "Little China" - the ordinary China of ordinary people. Your programmes are simply fascinating.
你的節(jié)目制作技巧和剪輯水平一集比一集高,讓我對(duì)中國(guó)有了很多以前不知道的了解。從很多方面來說,中國(guó)對(duì)我們歐洲人來說都是一個(gè)未知的國(guó)家,盡管(或者說是因?yàn)椋┲袊?guó)有各種各樣的帝國(guó)!我的母親出生在英屬緬甸,在那里一直生活到上大學(xué)--日本入侵后,她的學(xué)業(yè)戛然而止。我的祖父(愛爾蘭平民)為蔣介石帶領(lǐng)美國(guó)武器車隊(duì)從臘戍(緬甸)進(jìn)入云南省。日軍入侵時(shí),他本想帶家人到云南山區(qū)的傳教士朋友家住下,但他們卻去了印度(我母親認(rèn)為他想帶他們?nèi)ヒ粋€(gè)叫大理府的地方,或類似的地方,但我找不到。當(dāng)然,它很可能已經(jīng)改名了)。
盡管我母親的家族在緬甸、印度、馬來西亞和中國(guó)生活了一百多年,但我對(duì)“Little China”--普通人的普通中國(guó)--知之甚少。你的節(jié)目太吸引人了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I think the 'Talli Fu' you mentioned could be Dali (Yunnan, a few hours drive south of the famous Li Jiang). My father and my Mom were evacuated from Burma when the Japanese invaded then took over Burma during WWII . They were stationed in Dali where my father became the liaison officer for the Allied Armies of the British/Burma, American and Chinese. Later on, the family including my oldest sister (one year old then) were evacuated to India by the British Air Force or Army air transport to Calcutta, India. They stayed in India until the war ended then went back to Burma. By the way my home town is Lashio, Shan State. I've lived in the west for almost 40 years now.
我想你提到的“大理府”可能就是大理(在云南,距離著名的麗江往南幾小時(shí)車程)。二戰(zhàn)期間,日本入侵并占領(lǐng)緬甸,我的父親和母親從緬甸撤離。他們當(dāng)時(shí)駐扎在大理,我父親在那里擔(dān)任英緬聯(lián)軍、美軍和中國(guó)軍隊(duì)的聯(lián)絡(luò)官。后來,包括我的大姐(當(dāng)時(shí)只有一歲)在內(nèi)的一家人被英國(guó)空軍或陸軍空運(yùn)到印度加爾各答。他們?cè)谟《纫恢贝舻綉?zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,然后回到緬甸。順便說一下,我的家鄉(xiāng)是撣邦的臘戍。我在西方已經(jīng)生活了近40年。
Hello, Yan. Greetings from Singapore. I have always wanted to travel to Yunnan, but I don't know where to start. But after watching this video, you gave me the idea to visit this village. I really enjoyed your trip in this village. Thank you for sharing the video with us. You got 1 LIKE from me. Have a nice trip and stay safe.
你好,Yan,來自新加坡的問候。我一直想去云南旅游,但不知從何下手,看了這段視頻后,你讓我萌生了去這個(gè)村子的想法。我非常喜歡你在這個(gè)村子里的旅行,感謝您與我們分享這段視頻。我給你點(diǎn)了1個(gè)贊。祝你旅途愉快,注意安全。
Just a word of thank you to Yan, U are bubbly cute little and never failed to continuously bring joy and knowledge to all of us in this channel. May Heaven continue to be with you. Keep safe and healthy dear
我只想對(duì)Yan說聲謝謝,你是個(gè)活潑可愛的小家伙,在這個(gè)頻道里從未停止過給我們大家?guī)須g樂和知識(shí)。愿上天繼續(xù)與你同在,祝你平安健康,親愛的。