QA去澳大利亞時(shí)應(yīng)注意哪些事項(xiàng)?
QA:What should I watch out for when visiting Australia?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:當(dāng)你在野外徒步時(shí)遇到友好的灰袋鼠(Skippy)并想上前拍拍它時(shí),如果你想讓你的腸子留在肚子里,千萬(wàn)別這么做!
正文翻譯
QA:What should I watch out for when visiting Australia?
去澳大利亞時(shí)應(yīng)注意哪些事項(xiàng)?
去澳大利亞時(shí)應(yīng)注意哪些事項(xiàng)?
Brad Mantle
If you want to keep your intestines inside your tummy. When you go bush walking and you come across ‘Skippy’ the friendly Grey Kangaroo.. and you think that you can go up and pat him.. Don’t!
當(dāng)你在野外徒步時(shí)遇到友好的灰袋鼠(Skippy)并想上前拍拍它時(shí),如果你想讓你的腸子留在肚子里,千萬(wàn)別這么做!
If you want to keep your intestines inside your tummy. When you go bush walking and you come across ‘Skippy’ the friendly Grey Kangaroo.. and you think that you can go up and pat him.. Don’t!
當(dāng)你在野外徒步時(shí)遇到友好的灰袋鼠(Skippy)并想上前拍拍它時(shí),如果你想讓你的腸子留在肚子里,千萬(wàn)別這么做!
Just leave Skippy alone. Skippy is 2m tall, weighs about 100kg and he has an attitude problem when it comes to people wanting to pat him.
最好別去招惹灰袋鼠?;掖笊砀?米,體重約100公斤,性格很不好,特別是當(dāng)有人想要拍拍它時(shí)。
最好別去招惹灰袋鼠?;掖笊砀?米,體重約100公斤,性格很不好,特別是當(dāng)有人想要拍拍它時(shí)。
Then again Skippy the Grey Kangaroo is still far friendlier than his cousin from Alice Springs. Roger, the Red Kangaroo. He likes to crush steel cans for fun and if he gets you, he will do the same to you.. you will never out run Roger.
不過(guò),灰袋鼠還是比他在艾麗斯泉的表親紅袋鼠(Roger)友善得多。紅袋鼠喜歡把鋼罐子捏扁玩,如果他抓住你,他會(huì)對(duì)你做同樣的事情……你永遠(yuǎn)跑不過(guò)紅袋鼠。
不過(guò),灰袋鼠還是比他在艾麗斯泉的表親紅袋鼠(Roger)友善得多。紅袋鼠喜歡把鋼罐子捏扁玩,如果他抓住你,他會(huì)對(duì)你做同樣的事情……你永遠(yuǎn)跑不過(guò)紅袋鼠。
Adam Singh
I have been living in Australia, for over a decade. I moved to Australia, during my teenage years and fell in love with Melbourne’s culture, I haven’t gone back, even once so far. Since, I am from India, my answer will probably show an Indian viewpoint.
我已經(jīng)在澳大利亞生活了十多年。我在青少年時(shí)期搬到了澳大利亞,并愛(ài)上了墨爾本的文化,到目前為止,我還沒(méi)有回過(guò)印度一次。由于我來(lái)自印度,我的回答可能會(huì)帶有印度人的視角。
Most important part of being an Australian is in social values, every person is equal, it’s as simple as that. If you are coming to Australia, follow a few simple rules:
成為澳大利亞人最重要的一部分在于社會(huì)價(jià)值觀,每個(gè)人都是平等的,就是這么簡(jiǎn)單。如果你要來(lái)澳大利亞,遵循一些簡(jiǎn)單的規(guī)則:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
成為澳大利亞人最重要的一部分在于社會(huì)價(jià)值觀,每個(gè)人都是平等的,就是這么簡(jiǎn)單。如果你要來(lái)澳大利亞,遵循一些簡(jiǎn)單的規(guī)則:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Does not matter how rich you are.
不管你多有錢(qián)。
不管你多有錢(qián)。
Does not matter how rich your cultural heritage is.
不管你的文化遺產(chǎn)有多豐富。
不管你的文化遺產(chǎn)有多豐富。
Does not matter how great your religion is.
不管你的宗教有多偉大。
不管你的宗教有多偉大。
Does not matter how great your country is.
不管你的國(guó)家有多強(qiáng)大。
不管你的國(guó)家有多強(qiáng)大。
Leave it all aside, get down from your high horse, and try to integrate into Australia values.
把這一切都放在一邊,放下你的驕傲,努力融入澳大利亞的價(jià)值觀。
把這一切都放在一邊,放下你的驕傲,努力融入澳大利亞的價(jià)值觀。
Remember, in Australia, everyone is the same.
記住,在澳大利亞,每個(gè)人都是平等的。
記住,在澳大利亞,每個(gè)人都是平等的。
For deeper understanding, read Tall poppy syndrome - Wikipedia
想要更深入地了解,可以閱讀“Tall poppy syndrome”在維基百科上的解釋。
想要更深入地了解,可以閱讀“Tall poppy syndrome”在維基百科上的解釋。
Something that is common everywhere in the world, but is very important in Australia.
在世界各地都有一個(gè)普遍現(xiàn)象,但在澳大利亞尤其重要:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
在世界各地都有一個(gè)普遍現(xiàn)象,但在澳大利亞尤其重要:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Do not show off, be it cars/jewelry/wealth/culture/religion/etc. Australians generally do not get jealous, but appreciate, that is, till someone shows off and gets labeled a “Wanker” instantaneously.
不要炫耀,無(wú)論是汽車(chē)、珠寶、財(cái)富、文化、宗教等。澳大利亞人通常不容易嫉妒,但他們會(huì)欣賞,直到有人開(kāi)始炫耀并瞬間被貼上“傻瓜”(Wanker)的標(biāo)簽。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
不要炫耀,無(wú)論是汽車(chē)、珠寶、財(cái)富、文化、宗教等。澳大利亞人通常不容易嫉妒,但他們會(huì)欣賞,直到有人開(kāi)始炫耀并瞬間被貼上“傻瓜”(Wanker)的標(biāo)簽。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Do not shy away from jokes. Learn to take a joke. This was one of the hardest lessons for me to learn. This is also the reason I perceived Australia as a racist country. HOW WRONG I WAS.
不要回避開(kāi)玩笑。學(xué)會(huì)接受玩笑。這是我最難學(xué)到的一課。這也是我最初認(rèn)為澳大利亞是一個(gè)種族主義國(guó)家的原因。但我錯(cuò)得離譜。
不要回避開(kāi)玩笑。學(xué)會(huì)接受玩笑。這是我最難學(xué)到的一課。這也是我最初認(rèn)為澳大利亞是一個(gè)種族主義國(guó)家的原因。但我錯(cuò)得離譜。
When I realized, I was first to label myself as ignorant and arrogant.
當(dāng)我意識(shí)到這一點(diǎn)時(shí),我是第一個(gè)把自己貼上無(wú)知和傲慢標(biāo)簽的人。
當(dāng)我意識(shí)到這一點(diǎn)時(shí),我是第一個(gè)把自己貼上無(wú)知和傲慢標(biāo)簽的人。
Currently it is very common for me to joke around in my circle. We joke about everything, be it politics/people/races/religion, whatever it might be, we are open to joke on every single thing.
This does not make Australia (or me) racist. It is just a way of life, to take events/life (be it good or bad) with a healthy attitude.
現(xiàn)在,在我的朋友圈中開(kāi)玩笑已經(jīng)非常常見(jiàn)。我們對(duì)一切事物都開(kāi)玩笑,無(wú)論是政治、人群、種族、宗教,任何東西,我們都可以開(kāi)玩笑。這并不意味著澳大利亞(或我)是種族主義者。這只是生活方式的一部分,以一種健康的態(tài)度對(duì)待生活中的各種事件(無(wú)論好壞)。
This does not make Australia (or me) racist. It is just a way of life, to take events/life (be it good or bad) with a healthy attitude.
現(xiàn)在,在我的朋友圈中開(kāi)玩笑已經(jīng)非常常見(jiàn)。我們對(duì)一切事物都開(kāi)玩笑,無(wú)論是政治、人群、種族、宗教,任何東西,我們都可以開(kāi)玩笑。這并不意味著澳大利亞(或我)是種族主義者。這只是生活方式的一部分,以一種健康的態(tài)度對(duì)待生活中的各種事件(無(wú)論好壞)。
Do not shy away from Bogans.
不要回避粗人(Bogans)。
不要回避粗人(Bogans)。
In my opinion (and experience) Bogans are most misunderstood.
在我看來(lái)(根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn)),Bogans 是最容易被誤解的群體。
在我看來(lái)(根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn)),Bogans 是最容易被誤解的群體。
Being a Bogan is to take pride in being unsophisticated, a little bit (or a lot) rough around the edges.
成為Bogan意味著為自己的粗俗感到自豪,不修邊幅,有點(diǎn)(或者很多)粗魯。
成為Bogan意味著為自己的粗俗感到自豪,不修邊幅,有點(diǎn)(或者很多)粗魯。
Being a Bogan is not about what others perceive you to be, or what are society’s rules. It’s about not being a rebel, yet taking pride in what you are, what you like and being prideful in whatever means you have.
做一個(gè) Bogan 并不在于別人怎么看你,也不在于社會(huì)的規(guī)則是什么。它不是叛逆,而是為自己的身份和喜好感到自豪,并為自己所擁有的一切感到驕傲。
做一個(gè) Bogan 并不在于別人怎么看你,也不在于社會(huì)的規(guī)則是什么。它不是叛逆,而是為自己的身份和喜好感到自豪,并為自己所擁有的一切感到驕傲。
While in Australia, throw your worries away and be a bogan for once, it is the most liberating experience I have had, even if it was for a short time.
在澳大利亞時(shí),把煩惱拋在一邊,嘗試做一次Bogan,這是我經(jīng)歷過(guò)的最自由的體驗(yàn)之一,哪怕只是短暫的時(shí)間。
在澳大利亞時(shí),把煩惱拋在一邊,嘗試做一次Bogan,這是我經(jīng)歷過(guò)的最自由的體驗(yàn)之一,哪怕只是短暫的時(shí)間。
When in Australia, be aware of your surroundings. When it comes to wildlife, everything is out to kill us. We joke about it, but it’s true. We have the following to be careful of:
在澳大利亞時(shí),一定要注意周?chē)沫h(huán)境。談到野生動(dòng)物,似乎所有東西都想殺死我們。雖然我們常常拿這個(gè)開(kāi)玩笑,但這確實(shí)是事實(shí)。我們需要小心以下這些:
在澳大利亞時(shí),一定要注意周?chē)沫h(huán)境。談到野生動(dòng)物,似乎所有東西都想殺死我們。雖然我們常常拿這個(gè)開(kāi)玩笑,但這確實(shí)是事實(shí)。我們需要小心以下這些:
Kangaroos, foxes, cows, camels on roads outside major cities. Simply do not drive after dark. Or do what we all do, follow a big truck. (it's actually still quite safe to drive at night you just have to be careful)
袋鼠、狐貍、牛、駱駝:在主要城市以外的道路上,特別是在黃昏后,駕駛時(shí)要特別小心。建議不要在天黑后開(kāi)車(chē),或者跟著大卡車(chē)走(實(shí)際上,夜間駕駛還是相對(duì)安全的,只需多加小心)。
袋鼠、狐貍、牛、駱駝:在主要城市以外的道路上,特別是在黃昏后,駕駛時(shí)要特別小心。建議不要在天黑后開(kāi)車(chē),或者跟著大卡車(chē)走(實(shí)際上,夜間駕駛還是相對(duì)安全的,只需多加小心)。
Spiders, spiders and more spiders. Do not come to Australia, if you do not like spiders.
蜘蛛:澳大利亞有很多種類(lèi)的蜘蛛。如果你不喜歡蜘蛛,那最好不要來(lái)澳大利亞。
蜘蛛:澳大利亞有很多種類(lèi)的蜘蛛。如果你不喜歡蜘蛛,那最好不要來(lái)澳大利亞。
Sharks. Going into water, be careful of sharks, whether it’s Gold Coast or NSW beaches. (Sharks are all along the coast of Australia not just QLD and NSW)
鯊魚(yú):進(jìn)入水中時(shí)要小心鯊魚(yú),無(wú)論是在黃金海岸還是新南威爾士州的海灘。鯊魚(yú)分布在澳大利亞沿海,不僅僅在昆士蘭和新南威爾士州。
鯊魚(yú):進(jìn)入水中時(shí)要小心鯊魚(yú),無(wú)論是在黃金海岸還是新南威爾士州的海灘。鯊魚(yú)分布在澳大利亞沿海,不僅僅在昆士蘭和新南威爾士州。
Snakes. Not many inside big cities, but in regional areas you do need to be careful.
蛇:大城市里蛇比較少見(jiàn),但在地區(qū)性區(qū)域要特別小心。
蛇:大城市里蛇比較少見(jiàn),但在地區(qū)性區(qū)域要特別小心。
Sun. Do not leave home without sunscreen.
陽(yáng)光:出門(mén)前一定要涂防曬霜。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
陽(yáng)光:出門(mén)前一定要涂防曬霜。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Heat. Once you are outside Victoria, remember heat is going to be everywhere, currently it’s winter. I am in regional Queensland. We need a heater at night, but during the day we use fans daily, air-con in cars.
高溫:一旦離開(kāi)維多利亞州,記住高溫會(huì)隨處可見(jiàn)。目前是冬季,我在昆士蘭州的一個(gè)地區(qū)。晚上我們需要暖氣,但白天我們每天使用風(fēng)扇,車(chē)?yán)飫t有空調(diào)。
高溫:一旦離開(kāi)維多利亞州,記住高溫會(huì)隨處可見(jiàn)。目前是冬季,我在昆士蘭州的一個(gè)地區(qū)。晚上我們需要暖氣,但白天我們每天使用風(fēng)扇,車(chē)?yán)飫t有空調(diào)。
Do not shy away from Vegemite. You might like it, you might end up loving it. Vegemite - Wikipedia
維吉麥:不要害怕嘗試維吉麥。你可能會(huì)喜歡它,甚至愛(ài)上它。了解更多:維吉麥 - 維基百科(當(dāng)?shù)匾环N裹面包的醬)
維吉麥:不要害怕嘗試維吉麥。你可能會(huì)喜歡它,甚至愛(ài)上它。了解更多:維吉麥 - 維基百科(當(dāng)?shù)匾环N裹面包的醬)
Do not stay inside your house/hotel/motel. Get out. Travel. Australia is a gold mine of activities and things to do. My own experience is simple. A lifetime is not enough to explore the whole of Melbourne.
不要只待在大城市:澳大利亞是一個(gè)充滿(mǎn)活動(dòng)和精彩體驗(yàn)的地方。我自己的經(jīng)驗(yàn)是,一輩子也探索不夠整個(gè)墨爾本。
不要只待在大城市:澳大利亞是一個(gè)充滿(mǎn)活動(dòng)和精彩體驗(yàn)的地方。我自己的經(jīng)驗(yàn)是,一輩子也探索不夠整個(gè)墨爾本。
Do not keep your visit to big cities. It will be wasted. Hire a camper-van and go camping. Almost every city/town (big/small) will either have camping facilities or proper camping area. One does not need tents. You can sleep in camper-vans, or even cars.
租一輛房車(chē)去露營(yíng):幾乎每個(gè)城市/城鎮(zhèn)(無(wú)論大小)都會(huì)有露營(yíng)設(shè)施或正規(guī)的露營(yíng)區(qū)域。你不一定需要帳篷,可以在房車(chē)或甚至汽車(chē)?yán)锼X(jué)。
租一輛房車(chē)去露營(yíng):幾乎每個(gè)城市/城鎮(zhèn)(無(wú)論大小)都會(huì)有露營(yíng)設(shè)施或正規(guī)的露營(yíng)區(qū)域。你不一定需要帳篷,可以在房車(chē)或甚至汽車(chē)?yán)锼X(jué)。
Finally, never forget this, Australia has its quirks. We (Yes, I consider myself truly Aussiefied) have our own weird slang, crazy bogans, killer animals, Vegemite, fast land yachts and whatever else under the sun, but we have a BIG HEART.
最后,記住澳大利亞有其獨(dú)特之處。我們(是的,我認(rèn)為自己完全融入了澳大利亞)有自己獨(dú)特的俚語(yǔ)、怪異的行為、危險(xiǎn)的動(dòng)物、維吉麥、大型轎車(chē)等等,但我們有一顆寬大的心。
最后,記住澳大利亞有其獨(dú)特之處。我們(是的,我認(rèn)為自己完全融入了澳大利亞)有自己獨(dú)特的俚語(yǔ)、怪異的行為、危險(xiǎn)的動(dòng)物、維吉麥、大型轎車(chē)等等,但我們有一顆寬大的心。
Do not under any circumstance keep to yourself. Reach out to us and we will touch your heart.
Do not shy from asking for help. If under any kind of trouble, phone battery flat, flat-tyre, car troubles, medical need, anything under the sun. Reach for us and we will help you out.
無(wú)論在任何情況下,不要自我封閉。向我們求助,我們會(huì)幫助你。無(wú)論是手機(jī)沒(méi)電、輪胎爆了、車(chē)子出問(wèn)題、需要醫(yī)療幫助,還是任何問(wèn)題,都可以聯(lián)系我們,我們會(huì)幫助你。
Do not shy from asking for help. If under any kind of trouble, phone battery flat, flat-tyre, car troubles, medical need, anything under the sun. Reach for us and we will help you out.
無(wú)論在任何情況下,不要自我封閉。向我們求助,我們會(huì)幫助你。無(wú)論是手機(jī)沒(méi)電、輪胎爆了、車(chē)子出問(wèn)題、需要醫(yī)療幫助,還是任何問(wèn)題,都可以聯(lián)系我們,我們會(huì)幫助你。
When in Australia, never forget, you are truly in the luckiest country on this Earth. So, throw your worries away and enjoy life. Crack open a beer and relax.
在澳大利亞,永遠(yuǎn)不要忘記,你真的在地球上最幸運(yùn)的國(guó)家。所以,拋開(kāi)憂(yōu)慮,享受生活。打開(kāi)一瓶啤酒,放松一下吧。
在澳大利亞,永遠(yuǎn)不要忘記,你真的在地球上最幸運(yùn)的國(guó)家。所以,拋開(kāi)憂(yōu)慮,享受生活。打開(kāi)一瓶啤酒,放松一下吧。
Harry
Sunburn, and the red-and-yellow flags at the beaches.
曬傷和海灘上的紅黃旗。
Sunburn, and the red-and-yellow flags at the beaches.
曬傷和海灘上的紅黃旗。
Sunburn may not sound like much, but Australia is the skin cancer capital of the world. Visitors from the northern hemisphere will almost always feel that the Australian sun is “harsher” than the European/North American sun, which I understand has to do with our location relative to the Equator. Simply put, you’ll burn faster in Australia than you will in a lot of other places, and this can even apply in the cooler months. Since a lot of Australian life involves being outside, this is a serious thing to pay attention to.
曬傷聽(tīng)起來(lái)可能不算什么,但澳大利亞是世界上皮膚癌發(fā)病率最高的國(guó)家。來(lái)自北半球的游客幾乎總是會(huì)覺(jué)得澳大利亞的陽(yáng)光比歐洲/北美的陽(yáng)光“更強(qiáng)烈”,這與我們相對(duì)于赤道的位置有關(guān)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),你在澳大利亞的皮膚會(huì)比在很多其他地方更快被曬傷,這甚至可能在較涼爽的月份也適用。由于澳大利亞的生活方式涉及很多戶(hù)外活動(dòng),這一點(diǎn)特別需要注意。
曬傷聽(tīng)起來(lái)可能不算什么,但澳大利亞是世界上皮膚癌發(fā)病率最高的國(guó)家。來(lái)自北半球的游客幾乎總是會(huì)覺(jué)得澳大利亞的陽(yáng)光比歐洲/北美的陽(yáng)光“更強(qiáng)烈”,這與我們相對(duì)于赤道的位置有關(guān)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),你在澳大利亞的皮膚會(huì)比在很多其他地方更快被曬傷,這甚至可能在較涼爽的月份也適用。由于澳大利亞的生活方式涉及很多戶(hù)外活動(dòng),這一點(diǎn)特別需要注意。
You’ll see ads remininding you to “slip, slop, slap” (put on a shirt, put on sunscreen, put on a hat) in that order, as well as others pointing out that “there’s no such thing as a healthy tan” (which is entirely true). Following their advice is a good idea.
你會(huì)看到廣告提醒你“穿上衣服、涂防曬霜、戴帽子”(按此順序),以及其他強(qiáng)調(diào)“沒(méi)有健康的曬黑”(這完全正確)。遵循這些建議是個(gè)好主意。
你會(huì)看到廣告提醒你“穿上衣服、涂防曬霜、戴帽子”(按此順序),以及其他強(qiáng)調(diào)“沒(méi)有健康的曬黑”(這完全正確)。遵循這些建議是個(gè)好主意。
The red-and-yellow flags are put out by the surf lifesavers to indicate where it’s safe to swim at a patrolled beach. It can look safe (or even more exciting) to swim in other areas than where these flags are, but don’t do that. The lifesavers are trained to “read” the surf and can appreciate where dangerous currents are, which you (or I, for that matter, and I live here) can’t see. In most summers, there will be a smallish number of drownings on Australian beaches, and a lot of these are foreign tourists. Definitely not something you’d want to happen on your holiday.
紅黃旗是沖浪救生員設(shè)置的,表示在巡邏海灘上游泳的安全區(qū)域。可能在這些旗幟之外的地方看起來(lái)更安全(或更有趣),但不要去那里。救生員經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練,能夠“閱讀”海浪,識(shí)別危險(xiǎn)的水流,而這些是你(即使我也是,雖然我住在這里)看不到的。在大多數(shù)夏季,澳大利亞海灘上會(huì)有少量溺水事故,其中很多都是外國(guó)游客。絕對(duì)不希望在假期中發(fā)生這樣的事情。
紅黃旗是沖浪救生員設(shè)置的,表示在巡邏海灘上游泳的安全區(qū)域。可能在這些旗幟之外的地方看起來(lái)更安全(或更有趣),但不要去那里。救生員經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練,能夠“閱讀”海浪,識(shí)別危險(xiǎn)的水流,而這些是你(即使我也是,雖然我住在這里)看不到的。在大多數(shù)夏季,澳大利亞海灘上會(huì)有少量溺水事故,其中很多都是外國(guó)游客。絕對(duì)不希望在假期中發(fā)生這樣的事情。
In fact, that adds one more thing to the list: Alcohol and swimming at the beach don’t mix. It can be very tempting to have a couple of beers and then go for a swim - either in the evening or just in general. Don’t do that. You increase your chances of being a drowning statistic.
實(shí)際上,這還添加了另一點(diǎn):酒精和海灘游泳不相配。在傍晚或其他時(shí)候喝了幾瓶啤酒后再去游泳是很誘人的,但不要這樣做。這樣會(huì)增加你成為溺水統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的風(fēng)險(xiǎn)
實(shí)際上,這還添加了另一點(diǎn):酒精和海灘游泳不相配。在傍晚或其他時(shí)候喝了幾瓶啤酒后再去游泳是很誘人的,但不要這樣做。這樣會(huì)增加你成為溺水統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的風(fēng)險(xiǎn)
John Shaw
That depends on where you intend to go and what you intend to do.
這要根據(jù)你打算去哪里和做什么來(lái)決定。
That depends on where you intend to go and what you intend to do.
這要根據(jù)你打算去哪里和做什么來(lái)決定。
If you’re visiting any of our cities then you need to take the same care you would take in any city in the world, whilst most are generally quite safe we’re not immune when it comes to crime and violence.
如果你打算訪問(wèn)我們的城市,你需要像在世界上任何城市一樣小心,雖然大多數(shù)城市通常都很安全,但我們也不能免于犯罪和暴力。
如果你打算訪問(wèn)我們的城市,你需要像在世界上任何城市一樣小心,雖然大多數(shù)城市通常都很安全,但我們也不能免于犯罪和暴力。
If you go into the outback, “the bush” can be quite dangerous, we have 6 of the most poisonous snakes in the world, several poisonous spiders, even ants that can cause you some pain but the thing to be careful of the most is the heat, it kills more visitors to outback Australia than anything else.
如果你去內(nèi)陸地區(qū),“叢林”可能非常危險(xiǎn),我們有6種世界上最毒的蛇,還有幾種毒蜘蛛,甚至有些螞蟻會(huì)讓你感到疼痛,但最需要小心的是高溫,這比其他任何因素更容易導(dǎo)致游客在澳大利亞內(nèi)陸遇難。
如果你去內(nèi)陸地區(qū),“叢林”可能非常危險(xiǎn),我們有6種世界上最毒的蛇,還有幾種毒蜘蛛,甚至有些螞蟻會(huì)讓你感到疼痛,但最需要小心的是高溫,這比其他任何因素更容易導(dǎo)致游客在澳大利亞內(nèi)陸遇難。
Our beaches are amongst the best in the world but even in the water there are sharks, some very big crocodiles, some very small, but quite deadly jellyfish, there are stonefish and even cone snails which are quite deadly and found in and around our beaches, especially further north.
我們的海灘是世界上最好的之一,但即使在水中也有鯊魚(yú),一些很大的鱷魚(yú),一些很小但相當(dāng)致命的水母,還有石魚(yú)和圓錐螺,這些都是相當(dāng)致命的,尤其是在更北方的海灘附近。
我們的海灘是世界上最好的之一,但即使在水中也有鯊魚(yú),一些很大的鱷魚(yú),一些很小但相當(dāng)致命的水母,還有石魚(yú)和圓錐螺,這些都是相當(dāng)致命的,尤其是在更北方的海灘附近。
All of that said what you should probably watch out for most is some of the idiotic drivers on our roads.
盡管如此,你最需要小心的可能還是我們道路上的一些愚蠢司機(jī)。
盡管如此,你最需要小心的可能還是我們道路上的一些愚蠢司機(jī)。
Have fun and enjoy your stay!!
祝你玩得開(kāi)心,享受你的旅程!!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
祝你玩得開(kāi)心,享受你的旅程!!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
David D’Angelo
Imagine this - In a pub 200km from the nearest town, an Aussie in his 60s told me this story over a pint:
想象一下——在離最近的城鎮(zhèn)200公里遠(yuǎn)的一家酒吧里,一個(gè)60多歲的澳大利亞人給我講了這個(gè)故事,他一邊喝著酒一邊講述:
Imagine this - In a pub 200km from the nearest town, an Aussie in his 60s told me this story over a pint:
想象一下——在離最近的城鎮(zhèn)200公里遠(yuǎn)的一家酒吧里,一個(gè)60多歲的澳大利亞人給我講了這個(gè)故事,他一邊喝著酒一邊講述:
He left school at 15 and decided to train it up to Darwin for a few weeks. To experience real Crocodile Dundee territory.
他15歲時(shí)離開(kāi)了學(xué)校,決定乘火車(chē)前往達(dá)爾文待幾周,想體驗(yàn)真正的“鱷魚(yú)鄧迪”領(lǐng)地。
他15歲時(shí)離開(kāi)了學(xué)校,決定乘火車(chē)前往達(dá)爾文待幾周,想體驗(yàn)真正的“鱷魚(yú)鄧迪”領(lǐng)地。
After 3 weeks he was at the train station waiting for his train home.
三周后,他在火車(chē)站等回家的火車(chē)。
三周后,他在火車(chē)站等回家的火車(chē)。
While waiting he got chatting to another guy who was on his way to work as a chef at some remote town. Whoop Whoop probably, but location doesn’t matter. The guy said they’d been looking for staff, so if he wanted to earn a few bucks he could join.
在等待時(shí),他和另一個(gè)人聊天,那人正要去某個(gè)偏遠(yuǎn)小鎮(zhèn)當(dāng)廚師。可能是Whoop Whoop,但地點(diǎn)無(wú)關(guān)緊要。那個(gè)人說(shuō)他們一直在找員工,如果他想賺點(diǎn)錢(qián),可以來(lái)加入。
在等待時(shí),他和另一個(gè)人聊天,那人正要去某個(gè)偏遠(yuǎn)小鎮(zhèn)當(dāng)廚師。可能是Whoop Whoop,但地點(diǎn)無(wú)關(guān)緊要。那個(gè)人說(shuō)他們一直在找員工,如果他想賺點(diǎn)錢(qián),可以來(lái)加入。
He called his Mum back in Perth and said he’d got a job and would give it a few weeks.
他給在珀斯的媽媽打了電話(huà),說(shuō)自己找到了一份工作,打算再待幾周。
他給在珀斯的媽媽打了電話(huà),說(shuō)自己找到了一份工作,打算再待幾周。
Skip to the day I met him. That had been his life - travelling around Australia, working here and there, and collecting amazing stories (we talked for a while).
跳到我遇見(jiàn)他的那一天。那已經(jīng)成為他的生活——在澳大利亞各地旅行,時(shí)不時(shí)地工作,收集著驚人的故事(我們聊了很久)。
跳到我遇見(jiàn)他的那一天。那已經(jīng)成為他的生活——在澳大利亞各地旅行,時(shí)不時(shí)地工作,收集著驚人的故事(我們聊了很久)。
What a life he’d had.
他過(guò)得真是太精彩了。
他過(guò)得真是太精彩了。
The beauty of travelling Australia is it’s easy, and you’ll see and experience things only Australia can offer.
旅行澳大利亞的美妙之處在于它的簡(jiǎn)單,你會(huì)看到和體驗(yàn)只有澳大利亞才能提供的東西。
旅行澳大利亞的美妙之處在于它的簡(jiǎn)單,你會(huì)看到和體驗(yàn)只有澳大利亞才能提供的東西。
Imagine waking up on pure white sands, next to a crystal clear ocean, on a beach many miles from any pollution - even light pollution - and taking a morning swim with a school of 20+ dolphins.
想象一下,早晨醒來(lái)在純白的沙灘上,旁邊是清澈的海洋,海灘遠(yuǎn)離任何污染——甚至光污染——然后和一群20多只海豚一起晨泳。
想象一下,早晨醒來(lái)在純白的沙灘上,旁邊是清澈的海洋,海灘遠(yuǎn)離任何污染——甚至光污染——然后和一群20多只海豚一起晨泳。
That was one of many experiences I had travelling most of Australia, for many months, without a care in the world.
這是我在大部分澳大利亞旅行中的許多經(jīng)歷之一,幾個(gè)月的時(shí)間里,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。
這是我在大部分澳大利亞旅行中的許多經(jīng)歷之一,幾個(gè)月的時(shí)間里,無(wú)憂(yōu)無(wú)慮。
I bought a 4x4 in Perth which became my home, with a makeshift bed in the back, solar panel, and bare necessities.
我在珀斯買(mǎi)了一輛四驅(qū)車(chē),它成為了我的家,車(chē)?yán)镉幸粋€(gè)臨時(shí)床、一個(gè)太陽(yáng)能板和基本的生活必需品。
我在珀斯買(mǎi)了一輛四驅(qū)車(chē),它成為了我的家,車(chē)?yán)镉幸粋€(gè)臨時(shí)床、一個(gè)太陽(yáng)能板和基本的生活必需品。
Months later when I was done travelling and went back to “normal life”, I made a profit on the car. Enough to cover the whole trip, all the fuel, and all the food.
幾個(gè)月后,當(dāng)我完成旅行回到“正常生活”時(shí),我還賺了點(diǎn)車(chē)錢(qián)。足以支付整個(gè)旅行的費(fèi)用,包括燃料和食物。
幾個(gè)月后,當(dāng)我完成旅行回到“正常生活”時(shí),我還賺了點(diǎn)車(chē)錢(qián)。足以支付整個(gè)旅行的費(fèi)用,包括燃料和食物。
I saw the incredible blue waters of Esperance, experienced the Nullarbor, Adelaide Hills, Great Ocean Road, Ned Kelly Country, Melbourne, Sydney, Canberra, Brisbane, dived the Great Barrier Reef, saw whales off Hervey Bay, snorkeled at Exmouth, took a tinny boat around swamp lands of Kakadu within arms reach of crocs, went up mountains, through rivers, over salt lakes, and saw the incredible red dirt of northern WA, bumped into the Australian prime minister (Julia Gillard), and English comedic legend Ben Elton. Oh, and met and dated an Australian movie actress.
我看到了埃斯佩蘭斯令人難以置信的藍(lán)色海水,經(jīng)歷了努拉布爾,阿德萊德山,偉大海洋公路,內(nèi)德·凱利地區(qū),墨爾本,悉尼,堪培拉,布里斯班,潛水到大堡礁,看到赫維灣的鯨魚(yú),在??怂姑┧垢摚诵⊥Т┧笤诳ǘ诺恼訚傻乩?,與鱷魚(yú)近距離接觸,上山、過(guò)河、越過(guò)鹽湖,看到西澳北部令人驚嘆的紅土,遇到了澳大利亞總理朱莉婭·吉拉德,英倫喜劇傳奇本·艾爾頓。哦,還遇見(jiàn)并約會(huì)了一位澳大利亞電影演員。
我看到了埃斯佩蘭斯令人難以置信的藍(lán)色海水,經(jīng)歷了努拉布爾,阿德萊德山,偉大海洋公路,內(nèi)德·凱利地區(qū),墨爾本,悉尼,堪培拉,布里斯班,潛水到大堡礁,看到赫維灣的鯨魚(yú),在??怂姑┧垢摚诵⊥Т┧笤诳ǘ诺恼訚傻乩?,與鱷魚(yú)近距離接觸,上山、過(guò)河、越過(guò)鹽湖,看到西澳北部令人驚嘆的紅土,遇到了澳大利亞總理朱莉婭·吉拉德,英倫喜劇傳奇本·艾爾頓。哦,還遇見(jiàn)并約會(huì)了一位澳大利亞電影演員。
And more.
還有更多。
還有更多。
Nothing hard about it. I just got out there, did it.
這并不難。我只是走出去,做到了。
這并不難。我只是走出去,做到了。
Then I read answers from people on Quora saying it’s hard to travel Australia because it’s so far away.
然后我看到有人在Quora上說(shuō),旅行澳大利亞很難,因?yàn)榫嚯x太遠(yuǎn)。
然后我看到有人在Quora上說(shuō),旅行澳大利亞很難,因?yàn)榫嚯x太遠(yuǎn)。
It’s a flight away.
那只是一段飛行距離。
那只是一段飛行距離。
And those answers get hundreds of upvotes, by people who will never experience the amazing things I experienced travelling such an incredible country.
那些回答獲得了數(shù)百個(gè)贊,來(lái)自那些永遠(yuǎn)無(wú)法體驗(yàn)我在這個(gè)令人難以置信的國(guó)家旅行中經(jīng)歷的驚人事物的人。
那些回答獲得了數(shù)百個(gè)贊,來(lái)自那些永遠(yuǎn)無(wú)法體驗(yàn)我在這個(gè)令人難以置信的國(guó)家旅行中經(jīng)歷的驚人事物的人。
評(píng)論翻譯
無(wú)
很贊 ( 1 )
收藏