大阪世博會吉祥物遭到國外差評,日本國內(nèi)都對這設(shè)計繃不住了
「萬人ウケが必要なのに」萬博の『ミャクミャク』に集まる國內(nèi)外からの酷評を、運営に直撃取材譯文簡介
雖然現(xiàn)在不流行僅靠外觀就做判斷,但是當(dāng)有人穿著這個玩偶服來做活動的時候,小孩子們都逃跑了
正文翻譯
--
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
hoi********
これね、目玉らしきものが左右非対稱に5個もあって、それぞれがバラバラな方向を向いているからどこを見てるのかわからない怖さと言うか不気味さがあるんだよね、その上、赤と青って反対色だからインパクトが強烈だしね。
私がこれを初めてみた時の感想は、作者の方、関係者の方々には申し訳ないのですが正直言って「カエルの卵のお化け」にしか見えませんでした
這玩意左右不對稱地分布著五個像眼睛一樣的東西,而且因為每個眼睛都朝著不同的方向,所以不知道它在看哪里,這豈止是恐怖了,簡直令人毛骨悚然。
而且紅色和藍(lán)色是相反色,所以沖擊感很強烈。
雖然對作者和相關(guān)人員很抱歉,但是有一說一我第一次看到的時候只覺得是“青蛙卵變成的妖怪”
私が初めてこれを見た時は弾けた顔面を連想しました
赤と青はもろに血管のイメージです
また
マンガ寄生獣の自在性に通じるグロテクスさを感じました
(不定形、沢山の目、血の色等)
しかし寄生獣の作畫からは美しさや品格も感じました
我第一次看到這個的時候就聯(lián)想到了裂開的臉。
紅色和藍(lán)色描繪的是血管的形象。
而且還感受到了和漫畫寄生獸那種自由變換形體相通的怪誕。
(無定形、大量的眼睛、血的顏色等)
但是我能從寄生獸的作畫中感受到美麗和品格。
個人的な感覚だけど、
本當(dāng)不気味と、不安感と、
なぜか悪い意味の不調(diào)和(爭いの種)を感じる
平和的理解のための萬博なのに、
戦亂を感じさせる
関西方面は、反社組織が多いイメージだけど、
そうした組織間の抗?fàn)帳趣珜澚ⅳ趣?br /> 爭いを體現(xiàn)してる感じ。
平和のための様々な國同士の理解を深めるための萬博ならば、
色や形ももっと溫かい雰囲気のもので、皆に親しみやすいものにしたら良かったのにと感じてしまう
我個人感覺真的是令人毛骨悚然,而且還感到很不安。
而且不知道為何有種不協(xié)調(diào)(爭斗混亂)的感覺。
明明是為了讓人理解和平的世博會,卻讓人感受到戰(zhàn)亂。
關(guān)西給人的印象是反社會組織(暴力團體、黑社會)很多,這吉祥物設(shè)計體現(xiàn)了這些組織之間彼此的爭斗和對立。
如果是這次世博會是為了加深各國間對和平的理解而舉辦,那(吉祥物)顏色和形狀就應(yīng)該是更溫馨溫暖的感覺,讓大家有親切感。
小學(xué)生が選んで可愛らしいけど、誰も知らんキャラと、
この記事でも話題になるように、知名度抜群のキャラって
どっちが「成功」なんやろね?
東京オリンピックマスコット
東京オリンピックのマスコットが正式?jīng)Q定したのは、今から3年以上前の2018年2月のこと。最終選考に殘った3案の中から、小學(xué)生の投票によって現(xiàn)在のキャラクターが選ばれた。その後、名前が決まったのは同年7月である。
【悲報】東京オリンピック公式マスコットキャラの名前、マジで誰も知らない… / 現(xiàn)役都民に聞いてみた結(jié)果が悲慘すぎた
小學(xué)生所選擇的很可愛但知名度底下的吉祥物(東京奧運會吉祥物),和在這篇報道中都能成為熱點,知名度超群的吉祥物,這二者哪個是“成功”呢?
東京奧運會吉祥物(新聞報道)
東京奧運會吉祥物正式確定是在3年前的2018年2月。在最終選拔剩下的3個方案中,根據(jù)小學(xué)生的投票選出了現(xiàn)在的吉祥物。之后同年7月決定了吉祥物名字。
【悲報】東京奧運會官方吉祥物的名字是啥啊,真的沒人知道……/向東京市民詢問的結(jié)果太悲慘了。
オレは好きなデザインだが、あくまで個人的に、だからなぁ
ただ、萬人受けするデザインは無いから、可能な限り大多數(shù)に受けるデザインを考えた方が良いともなるが、そうは言ってもノイジーマイノリティ問題もあるから、本當(dāng)に多數(shù)派の意見なのかどうか精査も難しい
インフルエンサーに影響された多數(shù)派、みたいなケースもあるから尚更
とはいえ、あくまで個人的感慨で言えば奇抜故に萬人受けではない気がする、という感覚論に落ち著く
ただ、あくまで感覚論だし、否定根拠になり得ないから自分はそれまでだけどね
否定してる人の理屈って、感覚論に依拠しないものなのかは、凄く疑問だわ
雖然我是喜歡的設(shè)計,但畢竟是個人喜好,所以確實也……
但是也正因為設(shè)計上不可能讓所有人滿意,所以最好要盡可能拿出受大多數(shù)人歡迎的設(shè)計??杉幢闳绱?,也存在聲音大的少數(shù)派問題,這些能否代表真正多數(shù)人的意見,也難以詳察。
還有被網(wǎng)紅影響的多數(shù)派,這種情況更不用多說。
話雖如此,但就我自己的感覺而言,也認(rèn)為不太可能因為這種奇異感而受到萬人歡迎。
不過說到底我也只是感覺,不能成為否定(吉祥物設(shè)計)的依據(jù),所以也就僅此而已了。
但否定這種設(shè)計的人,他們所依據(jù)的道理,是不是也是憑借自己的感覺呢,我深感懷疑。
ポケモン、ドラクエ、妖怪ウォッチなどたくさんの個性があり、可愛いキャラクターが作れるという強みがあるこの國で、外國の方が期待して見た時にどう思うかは一目瞭然だと思う。
おじさんたちが會議室で缶詰になってやってるとこうなるのかなとも思う。
寶可夢、勇者斗惡龍、妖怪手表,作為誕生了這么多各具個性、外表可愛角色的國家,外國人如此抱有期待,而看到吉祥物時怎么想的不用我多說吧。
我想是那些大叔們在會議室里閉門造車才搞出來這么個玩意的吧。
誰がどういう段取りを踏んで決めたキャラクターなのか分かりませんが 少なくともこれを一目見た時に可愛いと感じる人はいないと思いますけどね。むしろ 気持ち悪いと感じる人が多いでしょう。そんなものをあえて選ぶというのは素晴らしい感覚の持ち主ですね。
不知道是誰按照怎樣的方法決定出來的吉祥物,但一眼看過去的時候沒有任何人會覺得可愛。反而不少人會覺得惡心吧。能特意選出這種玩意的想必也是位擁有出色審美的神人了。
私は好きです。かなり好感度高いのでグッズもちょこちょこ買っちゃってます。大阪のグッズショップでは売り切れてる物も多くて意外と人気あるんだと思いますよ。これからもっと認(rèn)知度も上がると思うので東京オリンピックの時みたいに欲しいなーって思った時にはなかった、みたいな事がありそうな気がします。
我很喜歡。因為我對這個很有好感,所以也經(jīng)常買它的周邊。在大阪的周邊店很多東西都賣光了,意外地還挺受歡迎的。我想今后它的知名度也會提高,所以未來可能會像東京奧運會吉祥物那時候一樣,想要的時候已經(jīng)沒有了。
》自分も凄く好きです。
我が家にもぬいぐるみあります!
(回復(fù))我也非常喜歡。我家還有玩偶!
人それぞれ感じ方は違うとは思いますが、尖ったデザインがどうとかよりも気持ち悪さが先にきます。
選考委員とかじゃなくて、一般公募でかつ一般人によるネット投票で選んだほうが、もっと大勢に応援されるキャラクターになったかもしれないと思います。
雖然每個人的審美都各不相同,但這東西與其讓人感覺標(biāo)新立異,不如說更讓人覺得惡心。
不靠選拔委員,而是通過公開招募來的普通人進行網(wǎng)絡(luò)投票而選擇的話,可能會選出更受大眾歡迎的吉祥物。
広告屋です。
あくまで個人的な推察ですが…
この手の公募の場合、全ての応募作品を全ての選定者がチェックする事はありません。
先ずは公募責(zé)任者(擔(dān)當(dāng)者)らが、企畫コンセプトをベースとしてキャラの制作意図や視覚的要素、類似作品の有無も加味し選別します。
絞られた選別作品を応募者(社)の名を伏せ、ランダムに展示し、選考委員に投票してもらいます。
名を伏せるのは公平を図り癒著防止の為です。
選考委員は案件の主旨(コンセプト等)を考慮し“推し” の作品に投票します。
そして勿論最多得點の作品が晴れて決定し公表されます。
今回のキャラの決定…何処で間違ったのだろう!?
我是開廣告公司的。
在這種公開征集的場合下,所有的應(yīng)征作品都不會被全部負(fù)責(zé)選定的人給檢查到的。
首先公開征集負(fù)責(zé)人會以企劃概念為基礎(chǔ),考慮(征集來的)角色的制作意圖、視覺要素、有無類似作品等,進行篩選。
再把被篩選出來作品的作者(公司)名字隱藏,隨機展示,讓選拔委員進行投票。
隱藏姓名是為了公平,防止勾結(jié)。
選拔委員考慮到本次的主旨(概念等),對“推薦”出來的作品進行投票。
然后得分最多的作品也自然會被公開。
所以這次吉祥物的選定在哪一步錯了呢!?
筑波博のコスモ星丸は、小學(xué)生にも親しめる可愛いデザインであったと思う。
今更ではあるが、萬博という性格上以下のような観點でデザインされると良かったと思う。
-シンプルで親しみやすい
-未來感とテクノロジーを感じさせる要素
-カラフルで明るい色使い
-親しみやすさ
我覺得筑波世博會宇宙星丸(注:直譯)的設(shè)計,是連小學(xué)生也能感到親切的可愛設(shè)計。
雖然有點馬后炮了,但我覺得根據(jù)世博會的性質(zhì)用以下幾點來設(shè)計就好了:
-簡單而易于接受
-讓人感受到未來感和科技的要素
-色彩鮮艷,顏色明亮
-親切感
「いのちを起點に、世界の人びとと未來を共創(chuàng)する挑戦」が今回の萬博の意義ようですが、これにミャクミャクのデザインコンセプトがあっているのでしょうか?ここにズレがあるので、ただ気味が悪いキャラクターとだけおもわれてしまっているのではないでしょうか?意義に合わせる気がないのならば奇をてらったものより、萬人受けする可愛いキャラクターでよかったかと思います。自分としては、萬博のキャラクターにあまり関心がなく、萬博の內(nèi)容が期待するものであるかが気になります。
“以生命為起點,與世界的人們挑戰(zhàn)共創(chuàng)未來”似乎是這次世博會的意義,但吉祥物的設(shè)計概念里有體現(xiàn)這點嗎?正因為沒符合這點,所以這次的吉祥物才會讓人感到恐怖吧?如果不想符合世博意義,那比起標(biāo)新立異的東西,更受大眾歡迎的可愛角色不是更好?
我其實對世博會的吉祥物并不太感興趣,只是很在意這次世博會的內(nèi)容是否值得期待。
萬博グッズ売り場が関西の百貨店や駅の商業(yè)施設(shè)に出店してますが、いつ見てもお客さんがいないか、2.3人くらいが見てる程度です。街中でもグッズを、例えばカバンに付けてるとか、文具類を持ってる人は見かけない。たまに、大阪の車のナンバープレートが萬博仕様なのを見かけるくらいかな。好調(diào)とのことだけど、オンライン購入が多いのだろうか?
在關(guān)西的百貨店和車站的商業(yè)設(shè)施開設(shè)有萬博周邊店,但一直都沒看到什么客人,也就兩三個人的樣子。在街上也看不到有人把萬博周邊掛在包上,或者拿著相關(guān)的文具類商品。只是偶爾能看到有人把大阪的車牌號換成了世博會的式樣。他們說自己十分暢銷,是指的網(wǎng)上購買更多嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
世界的に好感が持たれない大阪萬博キャラクターのミャクミャクの特徴として自在に身體の形態(tài)を変化させる事が出來るそうですので、そろそろ好感の持てる第二形態(tài)に変化させた方が良いと思いますが。萬博開幕直前に好感の持てる第三形態(tài)に変身したら素晴らしいと思いますが。
脈脈(吉祥物名稱)作為大阪世博會吉祥物,卻沒有得到世界人民的喜愛。其特征似乎是可以自由地改變身體的形態(tài),所以也差不多是時候變個能博得好感的第二形態(tài)了。如果能在世博會開幕前變身為頗受喜愛的第三形態(tài)的話就太棒了。
第二形態(tài)は「ほるもん」とか名前変えてくれ。
(回復(fù))第二形態(tài)的名字就改成“器官獸”吧(模仿數(shù)碼寶貝的諧音梗)
見た目で判斷してはいけない風(fēng)潮ですが、小さい著ぐるみがイベントに來た時に子供達(dá)は逃げてました。また、頭でっかちのため一人で歩くのが難しいのでしょう、手引きされてましたが足取り悪くなお一層と不気味さが増してました。道端でみゃくみゃくちゃんに遭遇したら「ここは地球です!」と言って走りさるのが無難です。
雖然現(xiàn)在不流行僅靠外觀就做判斷,但是當(dāng)有人穿著這個玩偶服來做活動的時候,小孩子們都逃跑了。而且因為頭很大,所以一個人(穿著玩偶服)走路也很難困難。即使有人領(lǐng)著,可走路方式很怪,這就又添了一層恐怖感。如果在路邊遇到了這個吉祥物說一聲“這里是地球!”然后跑掉也沒啥奇怪的。
このミャクミャクを、著ぐるみで運営する萬博関係者のセンスのなさが、そもそもの問題。
このデザインは、映像や拡張現(xiàn)実の中で、目の部分が分裂?個別に扱うことができるのが、このキャラクターデザインの優(yōu)れたところで、萬博という先端技術(shù)の博覧會で活かせるという側(cè)面があり、選ばれた。
ところが、実際にこのキャラクターを運用する側(cè)は、舊態(tài)依然の、著ぐるみでの運用という、カビの生えたような運用方法が多い。キャラクターの悪い部分?気持ち悪い部分ばかりを目立たせ、メリットに光が當(dāng)たらない運用をしているセンスの無さ。
世博會相關(guān)人員把這玩意做成玩偶服,他們自身的審美太差了,這才是根本問題。
這種設(shè)計在影響和增強現(xiàn)實(AR)中,可以將眼睛的部分分裂為多個,單獨進行處理,這是這個吉祥物設(shè)計出色的地方,在世博會這個展示尖端技術(shù)的博覽會中,能夠憑此展示技術(shù),所以才被選擇。
但是,實際使用這個吉祥物的運營方,依然是傳統(tǒng)思維,比如做成玩偶服這種,都什么年代了還在用傳統(tǒng)方法。這只會讓角色設(shè)計不好、惡心的部分更加顯眼。這種無法凸顯優(yōu)點的使用方法顯示了他們審美的差勁。