美國(guó)社會(huì)“分裂”的根源在于“兩本圣經(jīng)”,拜登和特朗普宣誓時(shí)使用的圣經(jīng)是不同的
アメリカ社會(huì)?分?jǐn)?の根底にある"ふたつの聖書(shū)" バイデンとトランプが宣誓に使った聖書(shū)は別物譯文簡(jiǎn)介
問(wèn):宗教在美國(guó)的分裂中是一個(gè)重要因素嗎?
正文翻譯
――基礎(chǔ)的で根本的な質(zhì)問(wèn)ですが、アメリカの分?jǐn)啶摔い谱诮踏洗螭室颏胜韦扦筏绀Δ?br /> 日本大學(xué)國(guó)際関係學(xué)部教授 松本佐保氏(以下、松本氏) 宗教には、大きくふたつの分?jǐn)啶ⅳ辘蓼埂¥窑趣膜膝辚攻冉踏碎vしての解釈の違いがあります。
そして、もうひとつは、若い人たちの間でキリスト教はそこまで重要じゃないという信仰心の薄い人たちが出てきている狀況です。非常に信仰心が篤い人と、宗教は二の次だという人の分?jǐn)啶ⅳ辘蓼埂?br />
問(wèn):宗教在美國(guó)的分裂中是一個(gè)重要因素嗎?
日本大學(xué)國(guó)際關(guān)系學(xué)部教授松本佐保(以下簡(jiǎn)稱(chēng)松本)認(rèn)為,宗教的分裂主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面。首先是對(duì)基督教的不同解釋。另外一個(gè)方面是年輕人中出現(xiàn)了對(duì)基督教不太重視的現(xiàn)象,即信仰心較弱的人越來(lái)越多。這導(dǎo)致了信仰虔誠(chéng)的人與認(rèn)為宗教不那么重要的人之間的分裂。
――そういう分?jǐn)啶沃肖?、カマ?ハリスの宗教的立ち位置は、どのようなものなのでしょうか?
松本氏 アメリカでは宗教による分?jǐn)啶ⅳ毪坤堡扦悉胜⒆诮桃陨悉巳朔Nによる分?jǐn)啶ⅳ辘蓼?。キリスト教?huì)もバプティストのグループはプロテスタントですが、黒人教會(huì)と白人教會(huì)が別々に発展してきました。最近は、人種で教會(huì)を分けるのはおかしい、キリスト教は人種で人を分けていない、という議論が起きていますが、それでも、黒人教會(huì)と白人教會(huì)は分かれています。
カマラ?ハリスさんはインド系ですが、父親がカリブ系であったので、長(zhǎng)い間カリフォルニアにある黒人バプティスト教會(huì)に所屬していました?,F(xiàn)在、その教會(huì)に通っているのかまではわかりませんが、そこの主任牧師はブラウン牧師という方で、公民権運(yùn)動(dòng)を指導(dǎo)したキング牧師の直弟子です。
彼女は民主黨なので、政治に宗教を持ち出すことはないでしょうが、宗教的には、そう理解されています。
問(wèn):在這種分裂中,卡瑪拉·哈里斯的宗教立場(chǎng)是怎樣的呢?
松本:美國(guó)不僅存在宗教上的分裂,更有種族上的分裂。基督教會(huì)中的浸信會(huì)雖然屬于新教,但黑人教會(huì)和白人教會(huì)是分別發(fā)展的。最近有人開(kāi)始討論,以種族劃分教會(huì)是不合理的,基督教并沒(méi)有按照種族劃分人群。然而,黑人教會(huì)和白人教會(huì)依然是分開(kāi)的??ì斃す锼闺m然是印度裔,但因?yàn)楦赣H是加勒比裔,她長(zhǎng)期以來(lái)隸屬于加州的一家黑人浸信會(huì)。至于她現(xiàn)在是否仍參加那個(gè)教會(huì)則不得而知。那里的主任牧師是布朗牧師,是民權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖馬丁·路德·金的直系弟子。由于她是民主黨成員,因此在政治上不會(huì)引入宗教因素,但在宗教上,人們是這樣理解她的。
松本氏 アメリカでは宗教による分?jǐn)啶ⅳ毪坤堡扦悉胜⒆诮桃陨悉巳朔Nによる分?jǐn)啶ⅳ辘蓼?。キリスト教?huì)もバプティストのグループはプロテスタントですが、黒人教會(huì)と白人教會(huì)が別々に発展してきました。最近は、人種で教會(huì)を分けるのはおかしい、キリスト教は人種で人を分けていない、という議論が起きていますが、それでも、黒人教會(huì)と白人教會(huì)は分かれています。
カマラ?ハリスさんはインド系ですが、父親がカリブ系であったので、長(zhǎng)い間カリフォルニアにある黒人バプティスト教會(huì)に所屬していました?,F(xiàn)在、その教會(huì)に通っているのかまではわかりませんが、そこの主任牧師はブラウン牧師という方で、公民権運(yùn)動(dòng)を指導(dǎo)したキング牧師の直弟子です。
彼女は民主黨なので、政治に宗教を持ち出すことはないでしょうが、宗教的には、そう理解されています。
問(wèn):在這種分裂中,卡瑪拉·哈里斯的宗教立場(chǎng)是怎樣的呢?
松本:美國(guó)不僅存在宗教上的分裂,更有種族上的分裂。基督教會(huì)中的浸信會(huì)雖然屬于新教,但黑人教會(huì)和白人教會(huì)是分別發(fā)展的。最近有人開(kāi)始討論,以種族劃分教會(huì)是不合理的,基督教并沒(méi)有按照種族劃分人群。然而,黑人教會(huì)和白人教會(huì)依然是分開(kāi)的??ì斃す锼闺m然是印度裔,但因?yàn)楦赣H是加勒比裔,她長(zhǎng)期以來(lái)隸屬于加州的一家黑人浸信會(huì)。至于她現(xiàn)在是否仍參加那個(gè)教會(huì)則不得而知。那里的主任牧師是布朗牧師,是民權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖馬丁·路德·金的直系弟子。由于她是民主黨成員,因此在政治上不會(huì)引入宗教因素,但在宗教上,人們是這樣理解她的。
――ハリスは、白人教會(huì)と対立していたのでしょうか?
松本氏 対立とまではいえませんが、歴史的に黒人教會(huì)と白人教會(huì)は別々でした。教會(huì)の成立に関しては、古くは奴隷制度まで遡りますが、現(xiàn)在、奴隷制度はなく差別も和らいできています。しかし、差別は決してなくなったわけではなく、殘っています。
そのため、先ほど話(huà)したように。ここ10年ぐらい黒人バプティスト教會(huì)と白人バプティスト教會(huì)を一緒にしようという動(dòng)きがでてきましたが、まだまだ一緒になっていません。
特に南部は奴隷制度の差別が根強(qiáng)く殘っているので、統(tǒng)合するのは非常に困難になっています。対立しているわけではないですが、差別ゆえに統(tǒng)合はできない狀況です。
アメリカでは1滴でも非白人の血が入ったら、そこからは非白人と見(jiàn)なされます。1滴でも黒人の血が入っていれば黒人です。だから、オバマ大統(tǒng)領(lǐng)も実は同様で、彼も黒人です。
民主黨の歴代の大統(tǒng)領(lǐng)候補(bǔ)は、あまり宗教を前面に出しませんが、オバマさんやハリスさんなどの黒人の民主黨の候補(bǔ)の方が、白人よりは宗教心が強(qiáng)いのを感じます。黒人教會(huì)に所屬しているというアイディンティティがどこかにあると思います。
オバマさんが大統(tǒng)領(lǐng)になったときに、公民権運(yùn)動(dòng)にかかわっていた黒人の牧師が、「ついに黒人大統(tǒng)領(lǐng)が誕生した」と號(hào)泣するシーンがでてきました。
カマラ?ハリスさんも熱心な信者かどうかはわかりませんが、彼女の所屬は黒人バプティスト教會(huì)で、その系統(tǒng)はキング牧師までたどれます。ハリスさんには、公民権運(yùn)動(dòng)と黒人バプティスト教會(huì)というバックグラウンドがあると思います。
問(wèn):哈里斯是否與白人教會(huì)對(duì)立?
松本:雖然不能說(shuō)是對(duì)立,但歷史上黑人與白人教會(huì)是分開(kāi)的。關(guān)于教會(huì)的成立,可以追溯到奴隸制度的時(shí)代,雖然現(xiàn)在奴隸制度沒(méi)有了,歧視也有所緩和,但歧視并沒(méi)有完全消失,因此如前所述,過(guò)去十年左右有將黑人浸信會(huì)教會(huì)和白人浸信會(huì)教會(huì)合并的動(dòng)向,但還沒(méi)有完全合并。尤其是在南部,奴隸制度的歧視根深蒂固,合并非常困難。并不是說(shuō)在對(duì)立,但由于歧視的存在,無(wú)法合并。在美國(guó),只要有一滴非白人的血,就被視為非白人。如果有一滴黑人的血,就被視為黑人。因此,奧巴馬總統(tǒng)也是如此,他也被視為黑人。民主黨的歷任總統(tǒng)候選人不太強(qiáng)調(diào)宗教,但像奧巴馬和哈里斯這樣的黑人民主黨候選人,宗教信仰似乎比白人更強(qiáng)烈。我認(rèn)為他們?cè)谀撤N程度上有屬于黑人教會(huì)的身份認(rèn)同。奧巴馬成為總統(tǒng)時(shí),一位參與民權(quán)運(yùn)動(dòng)的黑人牧師哭泣著說(shuō):“終于有了黑人總統(tǒng)?!彪m然不確定卡瑪拉·哈里斯是否是虔誠(chéng)的信徒,但她屬于黑人浸信會(huì)教會(huì),這一系可以追溯到馬丁·路德·金牧師。我認(rèn)為哈里斯有民權(quán)運(yùn)動(dòng)和黑人浸信會(huì)教會(huì)的背景。
松本氏 対立とまではいえませんが、歴史的に黒人教會(huì)と白人教會(huì)は別々でした。教會(huì)の成立に関しては、古くは奴隷制度まで遡りますが、現(xiàn)在、奴隷制度はなく差別も和らいできています。しかし、差別は決してなくなったわけではなく、殘っています。
そのため、先ほど話(huà)したように。ここ10年ぐらい黒人バプティスト教會(huì)と白人バプティスト教會(huì)を一緒にしようという動(dòng)きがでてきましたが、まだまだ一緒になっていません。
特に南部は奴隷制度の差別が根強(qiáng)く殘っているので、統(tǒng)合するのは非常に困難になっています。対立しているわけではないですが、差別ゆえに統(tǒng)合はできない狀況です。
アメリカでは1滴でも非白人の血が入ったら、そこからは非白人と見(jiàn)なされます。1滴でも黒人の血が入っていれば黒人です。だから、オバマ大統(tǒng)領(lǐng)も実は同様で、彼も黒人です。
民主黨の歴代の大統(tǒng)領(lǐng)候補(bǔ)は、あまり宗教を前面に出しませんが、オバマさんやハリスさんなどの黒人の民主黨の候補(bǔ)の方が、白人よりは宗教心が強(qiáng)いのを感じます。黒人教會(huì)に所屬しているというアイディンティティがどこかにあると思います。
オバマさんが大統(tǒng)領(lǐng)になったときに、公民権運(yùn)動(dòng)にかかわっていた黒人の牧師が、「ついに黒人大統(tǒng)領(lǐng)が誕生した」と號(hào)泣するシーンがでてきました。
カマラ?ハリスさんも熱心な信者かどうかはわかりませんが、彼女の所屬は黒人バプティスト教會(huì)で、その系統(tǒng)はキング牧師までたどれます。ハリスさんには、公民権運(yùn)動(dòng)と黒人バプティスト教會(huì)というバックグラウンドがあると思います。
問(wèn):哈里斯是否與白人教會(huì)對(duì)立?
松本:雖然不能說(shuō)是對(duì)立,但歷史上黑人與白人教會(huì)是分開(kāi)的。關(guān)于教會(huì)的成立,可以追溯到奴隸制度的時(shí)代,雖然現(xiàn)在奴隸制度沒(méi)有了,歧視也有所緩和,但歧視并沒(méi)有完全消失,因此如前所述,過(guò)去十年左右有將黑人浸信會(huì)教會(huì)和白人浸信會(huì)教會(huì)合并的動(dòng)向,但還沒(méi)有完全合并。尤其是在南部,奴隸制度的歧視根深蒂固,合并非常困難。并不是說(shuō)在對(duì)立,但由于歧視的存在,無(wú)法合并。在美國(guó),只要有一滴非白人的血,就被視為非白人。如果有一滴黑人的血,就被視為黑人。因此,奧巴馬總統(tǒng)也是如此,他也被視為黑人。民主黨的歷任總統(tǒng)候選人不太強(qiáng)調(diào)宗教,但像奧巴馬和哈里斯這樣的黑人民主黨候選人,宗教信仰似乎比白人更強(qiáng)烈。我認(rèn)為他們?cè)谀撤N程度上有屬于黑人教會(huì)的身份認(rèn)同。奧巴馬成為總統(tǒng)時(shí),一位參與民權(quán)運(yùn)動(dòng)的黑人牧師哭泣著說(shuō):“終于有了黑人總統(tǒng)?!彪m然不確定卡瑪拉·哈里斯是否是虔誠(chéng)的信徒,但她屬于黑人浸信會(huì)教會(huì),這一系可以追溯到馬丁·路德·金牧師。我認(rèn)為哈里斯有民權(quán)運(yùn)動(dòng)和黑人浸信會(huì)教會(huì)的背景。
――黒人バプティスト教會(huì)と白人バプティスト教會(huì)では支持する政黨は違うのでしょうか?
松本氏 そこまで明確ではないと思いますがあると思います。特に州によっても違います。バイブルベルト、南部の州にいるバプティストの白人教會(huì)の人たちは共和黨のかなり保守的な人たちです。
問(wèn):黑人浸信會(huì)和白人浸信會(huì)支持的政黨是否不同呢?
松本:雖然沒(méi)有那么明確,但我認(rèn)為是有區(qū)別的。尤其是根據(jù)州的不同而有所差異。在圣經(jīng)帶地區(qū),南部州的浸信會(huì)白人教會(huì)成員通常是共和黨中相當(dāng)保守的人。
松本氏 そこまで明確ではないと思いますがあると思います。特に州によっても違います。バイブルベルト、南部の州にいるバプティストの白人教會(huì)の人たちは共和黨のかなり保守的な人たちです。
問(wèn):黑人浸信會(huì)和白人浸信會(huì)支持的政黨是否不同呢?
松本:雖然沒(méi)有那么明確,但我認(rèn)為是有區(qū)別的。尤其是根據(jù)州的不同而有所差異。在圣經(jīng)帶地區(qū),南部州的浸信會(huì)白人教會(huì)成員通常是共和黨中相當(dāng)保守的人。
――トランプはカルヴァン派の長(zhǎng)老派と聞いていますが、彼は福音派といえるのでしょうか?
松本氏 福音派という言葉のもともとの意味と、いまアメリカで使われている言葉の意味が違います。
もともとは聖書(shū)にある福音書(shū)を忠実に守り行動(dòng)する人たちです?!父R簟工趣膝辚攻趣窝匀~で、キリストの弟子たちがキリストの生と死、復(fù)活までの言動(dòng)を福音書(shū)にまとめました。
聖書(shū)に書(shū)かれていることを忠実に解釈するという傾向がある中で、極端になっているグループがアメリカでいうキリスト教福音派と呼ばれる人たちです。この人たちはトランプさんを支持し、人工妊娠中絶に反対し、同性婚を絶対に認(rèn)めません。
このような南部、バイブルベルトにいる「原理主義者」の政治宗教グループを指して、アメリカでは「福音派」といいます。
トランプさんは母親がスコットランド系の長(zhǎng)老派です。カルヴァン派はフランスに生まれたカルヴァンが源流で、それが、16、17世紀(jì)にスコットランドに伝播しました。そして、そのスコットランド系のアメリカ移民たちに広まったのがカルヴァン派の長(zhǎng)老派です。
アメリカでは大統(tǒng)領(lǐng)に就任するときに、聖書(shū)に手を置いて宣誓します。トランプさんが使った聖書(shū)はリンカン大統(tǒng)領(lǐng)が使った聖書(shū)のレプリカです。本物は貴重過(guò)ぎて持ち出せないのでレプリカでした。
そのレプリカの上に、母親のカルヴァン派の長(zhǎng)老派の聖書(shū)を置き、そこに手を置いて宣誓式を行いました。だから、彼自身はカルヴァン派の長(zhǎng)老派であるとオフィシャルに見(jiàn)なされています。
だからといって、トランプさんが敬虔な信者ではあるかどうかは議論の余地がありますが、彼を支持しているキリスト教福音派の人たちは、そのように見(jiàn)ています。
福音派の人たちの話(huà)では、トランプさんは常に聖書(shū)を持っていて、演説をするときなどは、聖書(shū)のここにはこう書(shū)かれていると、そして、これはお母さんから引き継いだもので、カルヴァン派の長(zhǎng)老派の聖書(shū)であると話(huà)すそうです。
問(wèn):據(jù)說(shuō)特朗普是加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)成員,那么他算是福音派嗎?
松本:福音派這個(gè)詞原本的意思和現(xiàn)在在美國(guó)使用的意思有所不同。原本是指那些忠實(shí)于圣經(jīng)福音書(shū)并付諸行動(dòng)的人?!案R簟笔侵富降难哉Z(yǔ),基督的門(mén)徒們將基督的生、死和復(fù)活的言行整理成福音書(shū)。在忠實(shí)解讀圣經(jīng)的趨勢(shì)中,極端化的群體在美國(guó)被稱(chēng)為基督教福音派。這些人支持特朗普,反對(duì)人工流產(chǎn),絕對(duì)不承認(rèn)同性婚姻。
在美國(guó),這類(lèi)南部“圣經(jīng)帶”的“原教旨主義者”政治宗教團(tuán)體被稱(chēng)為“福音派”。特朗普的母親是蘇格蘭裔的長(zhǎng)老會(huì)成員。加爾文派起源于法國(guó)的加爾文,并在16、17世紀(jì)傳入蘇格蘭。隨后,蘇格蘭裔的美國(guó)移民中普及了加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)。
在美國(guó),總統(tǒng)就職時(shí)會(huì)將手放在圣經(jīng)上宣誓。特朗普使用的圣經(jīng)是林肯總統(tǒng)使用過(guò)的圣經(jīng)的復(fù)制品。由于原件太珍貴無(wú)法外借,因此使用了復(fù)制品。在這復(fù)制品上,他又放了母親的加爾文派長(zhǎng)老會(huì)的圣經(jīng),并在上面宣誓。因此,他被官方視為加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)成員。
然而,這并不意味著特朗普是虔誠(chéng)的信徒,這一點(diǎn)尚有爭(zhēng)議,但支持他的基督教福音派人士是這樣認(rèn)為的。福音派的人說(shuō),特朗普總是隨身攜帶圣經(jīng),在演講時(shí)會(huì)引用圣經(jīng)的內(nèi)容,并說(shuō)這是從母親那里繼承下來(lái)的加爾文派長(zhǎng)老會(huì)的圣經(jīng)。
松本氏 福音派という言葉のもともとの意味と、いまアメリカで使われている言葉の意味が違います。
もともとは聖書(shū)にある福音書(shū)を忠実に守り行動(dòng)する人たちです?!父R簟工趣膝辚攻趣窝匀~で、キリストの弟子たちがキリストの生と死、復(fù)活までの言動(dòng)を福音書(shū)にまとめました。
聖書(shū)に書(shū)かれていることを忠実に解釈するという傾向がある中で、極端になっているグループがアメリカでいうキリスト教福音派と呼ばれる人たちです。この人たちはトランプさんを支持し、人工妊娠中絶に反対し、同性婚を絶対に認(rèn)めません。
このような南部、バイブルベルトにいる「原理主義者」の政治宗教グループを指して、アメリカでは「福音派」といいます。
トランプさんは母親がスコットランド系の長(zhǎng)老派です。カルヴァン派はフランスに生まれたカルヴァンが源流で、それが、16、17世紀(jì)にスコットランドに伝播しました。そして、そのスコットランド系のアメリカ移民たちに広まったのがカルヴァン派の長(zhǎng)老派です。
アメリカでは大統(tǒng)領(lǐng)に就任するときに、聖書(shū)に手を置いて宣誓します。トランプさんが使った聖書(shū)はリンカン大統(tǒng)領(lǐng)が使った聖書(shū)のレプリカです。本物は貴重過(guò)ぎて持ち出せないのでレプリカでした。
そのレプリカの上に、母親のカルヴァン派の長(zhǎng)老派の聖書(shū)を置き、そこに手を置いて宣誓式を行いました。だから、彼自身はカルヴァン派の長(zhǎng)老派であるとオフィシャルに見(jiàn)なされています。
だからといって、トランプさんが敬虔な信者ではあるかどうかは議論の余地がありますが、彼を支持しているキリスト教福音派の人たちは、そのように見(jiàn)ています。
福音派の人たちの話(huà)では、トランプさんは常に聖書(shū)を持っていて、演説をするときなどは、聖書(shū)のここにはこう書(shū)かれていると、そして、これはお母さんから引き継いだもので、カルヴァン派の長(zhǎng)老派の聖書(shū)であると話(huà)すそうです。
問(wèn):據(jù)說(shuō)特朗普是加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)成員,那么他算是福音派嗎?
松本:福音派這個(gè)詞原本的意思和現(xiàn)在在美國(guó)使用的意思有所不同。原本是指那些忠實(shí)于圣經(jīng)福音書(shū)并付諸行動(dòng)的人?!案R簟笔侵富降难哉Z(yǔ),基督的門(mén)徒們將基督的生、死和復(fù)活的言行整理成福音書(shū)。在忠實(shí)解讀圣經(jīng)的趨勢(shì)中,極端化的群體在美國(guó)被稱(chēng)為基督教福音派。這些人支持特朗普,反對(duì)人工流產(chǎn),絕對(duì)不承認(rèn)同性婚姻。
在美國(guó),這類(lèi)南部“圣經(jīng)帶”的“原教旨主義者”政治宗教團(tuán)體被稱(chēng)為“福音派”。特朗普的母親是蘇格蘭裔的長(zhǎng)老會(huì)成員。加爾文派起源于法國(guó)的加爾文,并在16、17世紀(jì)傳入蘇格蘭。隨后,蘇格蘭裔的美國(guó)移民中普及了加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)。
在美國(guó),總統(tǒng)就職時(shí)會(huì)將手放在圣經(jīng)上宣誓。特朗普使用的圣經(jīng)是林肯總統(tǒng)使用過(guò)的圣經(jīng)的復(fù)制品。由于原件太珍貴無(wú)法外借,因此使用了復(fù)制品。在這復(fù)制品上,他又放了母親的加爾文派長(zhǎng)老會(huì)的圣經(jīng),并在上面宣誓。因此,他被官方視為加爾文派的長(zhǎng)老會(huì)成員。
然而,這并不意味著特朗普是虔誠(chéng)的信徒,這一點(diǎn)尚有爭(zhēng)議,但支持他的基督教福音派人士是這樣認(rèn)為的。福音派的人說(shuō),特朗普總是隨身攜帶圣經(jīng),在演講時(shí)會(huì)引用圣經(jīng)的內(nèi)容,并說(shuō)這是從母親那里繼承下來(lái)的加爾文派長(zhǎng)老會(huì)的圣經(jīng)。
――今年の4月にトランプは「God Bless The USA Bible」というトランプ版バイブルを出して、バイデンと宗教対立をあおっているという見(jiàn)方がありましたが、どのようにお考えでしょうか?
松本氏 バイデンさんとトランプさんとは聖書(shū)が違います。バイデンさんはカトリックです。カトリックは舊約聖書(shū)と新約聖書(shū)を教典としています。彼はアイルランド系の移民の子孫です。
彼の先祖は1845年頃にアイルランドで大飢饉が起き、命からがらアメリカにわたってきました。そのような極貧な狀況から這い上がったアイルランド系アメリカ人のアイディンティティはすごく強(qiáng)いのです。
バイデンさん自身はそれほど貧乏ではありません。彼の父親が蓄財(cái)に成功し、社會(huì)的にステータスを確立しました。
そのようなアイルランド系アメリカ人であることを、バイデンさんは労働者階級(jí)を取り込むためもあって聖書(shū)を使いながら演説します。
アメリカにおいてカトリックは少數(shù)派です。カトリックであるアイルランド人が、飢饉でアメリカに來(lái)た頃は、ひどい差別を受けて虐殺もありました。白人のプロテスタント、いわゆるWASP(White Anglo-Saxon Protestant、ホワイト?アングロサクソン?プロテスタント)から、カトリックは汚い奴で識(shí)字率も低いし、肉體労働しかしない奴らだと、差別を受けてきた歴史があります。
そこから、バイデンさんの先祖が頑張って這い上がるのですが、そのときの精神的支えが聖書(shū)でした。
カトリックである彼らの聖書(shū)は舊約聖書(shū)と新約聖書(shū)があるので分厚い。バイデンさんの聖書(shū)は100年以上の歴史がありますから、分厚くてボロボロですが、重厚感があります。
一方、トランプさんの聖書(shū)はプロテスタントなので新約聖書(shū)のみです。プロテスタントも舊約聖書(shū)を読まないわけではありませんが、持ち歩くのは新約聖書(shū)のみです。だから、當(dāng)然薄いです。薄いためもありますが、バイデンさんの聖書(shū)に比べて重厚さにかけます。見(jiàn)た目で負(fù)けている感じがします。
しかし、トランプさんの聖書(shū)は薄いですが、彼の支持者はプロテスタントなので、カトリックと聖書(shū)は違っていていいのです。
ただ、中絶問(wèn)題に関しては、新約聖書(shū)にも、舊約聖書(shū)にも中絶がだめとは書(shū)いてありません。ただし、「産めよ、増やせよ、地に満ちよ」という言葉が聖書(shū)に書(shū)かれています。それを根拠に、子どもを増やすことをさまたげる中絶は悪であると、罪であると、いいます。
プロテスタントの福音派は、このことを強(qiáng)烈に主張しますが、カトリックにも、もともとそういう教えがあります。バイデンさんや民主黨は女性の中絶権を認(rèn)める立場(chǎng)なので、それについてはあまり大きな聲では言わないだけです。
問(wèn):今年4月,特朗普推出了一本名為《God Bless The USA Bible》的特朗普版圣經(jīng),有人認(rèn)為他在借此挑起與拜登的宗教對(duì)立。對(duì)此您怎么看?
松本:拜登和特朗普的圣經(jīng)有所不同。拜登是天主教徒,天主教的教典包括舊約圣經(jīng)和新約圣經(jīng)。他是愛(ài)爾蘭裔移民的后代。拜登的祖先在1845年左右的愛(ài)爾蘭大饑荒時(shí),冒著生命危險(xiǎn)來(lái)到美國(guó)。在極度貧困的情況下崛起的愛(ài)爾蘭裔美國(guó)人的身份認(rèn)同感非常強(qiáng)烈。
拜登本人并不貧窮,他的父親成功積累了財(cái)富并建立了社會(huì)地位。作為愛(ài)爾蘭裔美國(guó)人,拜登在演講中利用圣經(jīng)來(lái)吸引工人階級(jí)。在美國(guó),天主教是少數(shù)派。愛(ài)爾蘭人在饑荒期間來(lái)到美國(guó)時(shí),遭受了嚴(yán)重的歧視,甚至發(fā)生了屠殺事件。白人新教徒,即所謂的WASP(白人盎格魯-撒克遜新教徒),曾歧視天主教徒,認(rèn)為他們不識(shí)字,只會(huì)從事體力勞動(dòng)。
拜登的祖先努力崛起,而圣經(jīng)成為他們精神上的支柱。天主教的圣經(jīng)包括舊約和新約,非常厚重。拜登的圣經(jīng)有著100多年的歷史,雖然破舊,但很厚重。而特朗普的圣經(jīng)因?yàn)槭切陆痰?,僅包含新約圣經(jīng)。雖然新教徒并非不讀舊約,但攜帶的通常是新約圣經(jīng),所以比較薄。相比之下,拜登的圣經(jīng)顯得更有分量和厚重感。
雖然特朗普的圣經(jīng)較薄,但他的支持者是新教徒,因此與天主教有不同的圣經(jīng)是可以理解的。然而,在墮胎問(wèn)題上,無(wú)論是新約還是舊約圣經(jīng),都沒(méi)有明確反對(duì)墮胎的說(shuō)法。只是因?yàn)槭ソ?jīng)中有“生養(yǎng)眾多,遍滿(mǎn)全地”的話(huà),所以有人認(rèn)為墮胎阻礙了生育,是一種罪惡。新教的福音派對(duì)此觀點(diǎn)極力主張,而天主教本身也有類(lèi)似教義。拜登和民主黨承認(rèn)女性的墮胎權(quán),因此在這方面聲音較小。
松本氏 バイデンさんとトランプさんとは聖書(shū)が違います。バイデンさんはカトリックです。カトリックは舊約聖書(shū)と新約聖書(shū)を教典としています。彼はアイルランド系の移民の子孫です。
彼の先祖は1845年頃にアイルランドで大飢饉が起き、命からがらアメリカにわたってきました。そのような極貧な狀況から這い上がったアイルランド系アメリカ人のアイディンティティはすごく強(qiáng)いのです。
バイデンさん自身はそれほど貧乏ではありません。彼の父親が蓄財(cái)に成功し、社會(huì)的にステータスを確立しました。
そのようなアイルランド系アメリカ人であることを、バイデンさんは労働者階級(jí)を取り込むためもあって聖書(shū)を使いながら演説します。
アメリカにおいてカトリックは少數(shù)派です。カトリックであるアイルランド人が、飢饉でアメリカに來(lái)た頃は、ひどい差別を受けて虐殺もありました。白人のプロテスタント、いわゆるWASP(White Anglo-Saxon Protestant、ホワイト?アングロサクソン?プロテスタント)から、カトリックは汚い奴で識(shí)字率も低いし、肉體労働しかしない奴らだと、差別を受けてきた歴史があります。
そこから、バイデンさんの先祖が頑張って這い上がるのですが、そのときの精神的支えが聖書(shū)でした。
カトリックである彼らの聖書(shū)は舊約聖書(shū)と新約聖書(shū)があるので分厚い。バイデンさんの聖書(shū)は100年以上の歴史がありますから、分厚くてボロボロですが、重厚感があります。
一方、トランプさんの聖書(shū)はプロテスタントなので新約聖書(shū)のみです。プロテスタントも舊約聖書(shū)を読まないわけではありませんが、持ち歩くのは新約聖書(shū)のみです。だから、當(dāng)然薄いです。薄いためもありますが、バイデンさんの聖書(shū)に比べて重厚さにかけます。見(jiàn)た目で負(fù)けている感じがします。
しかし、トランプさんの聖書(shū)は薄いですが、彼の支持者はプロテスタントなので、カトリックと聖書(shū)は違っていていいのです。
ただ、中絶問(wèn)題に関しては、新約聖書(shū)にも、舊約聖書(shū)にも中絶がだめとは書(shū)いてありません。ただし、「産めよ、増やせよ、地に満ちよ」という言葉が聖書(shū)に書(shū)かれています。それを根拠に、子どもを増やすことをさまたげる中絶は悪であると、罪であると、いいます。
プロテスタントの福音派は、このことを強(qiáng)烈に主張しますが、カトリックにも、もともとそういう教えがあります。バイデンさんや民主黨は女性の中絶権を認(rèn)める立場(chǎng)なので、それについてはあまり大きな聲では言わないだけです。
問(wèn):今年4月,特朗普推出了一本名為《God Bless The USA Bible》的特朗普版圣經(jīng),有人認(rèn)為他在借此挑起與拜登的宗教對(duì)立。對(duì)此您怎么看?
松本:拜登和特朗普的圣經(jīng)有所不同。拜登是天主教徒,天主教的教典包括舊約圣經(jīng)和新約圣經(jīng)。他是愛(ài)爾蘭裔移民的后代。拜登的祖先在1845年左右的愛(ài)爾蘭大饑荒時(shí),冒著生命危險(xiǎn)來(lái)到美國(guó)。在極度貧困的情況下崛起的愛(ài)爾蘭裔美國(guó)人的身份認(rèn)同感非常強(qiáng)烈。
拜登本人并不貧窮,他的父親成功積累了財(cái)富并建立了社會(huì)地位。作為愛(ài)爾蘭裔美國(guó)人,拜登在演講中利用圣經(jīng)來(lái)吸引工人階級(jí)。在美國(guó),天主教是少數(shù)派。愛(ài)爾蘭人在饑荒期間來(lái)到美國(guó)時(shí),遭受了嚴(yán)重的歧視,甚至發(fā)生了屠殺事件。白人新教徒,即所謂的WASP(白人盎格魯-撒克遜新教徒),曾歧視天主教徒,認(rèn)為他們不識(shí)字,只會(huì)從事體力勞動(dòng)。
拜登的祖先努力崛起,而圣經(jīng)成為他們精神上的支柱。天主教的圣經(jīng)包括舊約和新約,非常厚重。拜登的圣經(jīng)有著100多年的歷史,雖然破舊,但很厚重。而特朗普的圣經(jīng)因?yàn)槭切陆痰?,僅包含新約圣經(jīng)。雖然新教徒并非不讀舊約,但攜帶的通常是新約圣經(jīng),所以比較薄。相比之下,拜登的圣經(jīng)顯得更有分量和厚重感。
雖然特朗普的圣經(jīng)較薄,但他的支持者是新教徒,因此與天主教有不同的圣經(jīng)是可以理解的。然而,在墮胎問(wèn)題上,無(wú)論是新約還是舊約圣經(jīng),都沒(méi)有明確反對(duì)墮胎的說(shuō)法。只是因?yàn)槭ソ?jīng)中有“生養(yǎng)眾多,遍滿(mǎn)全地”的話(huà),所以有人認(rèn)為墮胎阻礙了生育,是一種罪惡。新教的福音派對(duì)此觀點(diǎn)極力主張,而天主教本身也有類(lèi)似教義。拜登和民主黨承認(rèn)女性的墮胎權(quán),因此在這方面聲音較小。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏