西方專家們對(duì)俄羅斯的核武新學(xué)說(shuō)做出了反應(yīng)(一)
Experts react to Russia’s new nuclear doctrine譯文簡(jiǎn)介
大多數(shù)人認(rèn)為,這些變化是為了警告向?yàn)蹩颂m提供遠(yuǎn)程導(dǎo)彈的西方國(guó)家
正文翻譯
Most agree the changes are intended to serve as a warning to Western countries supplying long-range missiles to Ukraine
大多數(shù)人認(rèn)為,這些變化是為了警告向?yàn)蹩颂m提供遠(yuǎn)程導(dǎo)彈的西方國(guó)家
Russia’s new nuclear doctrine will likely force the US and other Western nations to reconsider their military support for Ukraine, defense and political experts have said after Vladimir Putin officially signed the new rules on Tuesday.
The new doctrine states that Moscow will have the right to consider the nuclear option if Russia or Belarus come under attack by conventional arms and if such aggression creates a “critical threat” to their sovereignty or territorial integrity.
國(guó)防和政治專家在弗拉基米爾·普京周二正式簽署新規(guī)則后表示,俄羅斯的新核政策可能會(huì)迫使美國(guó)和其他西方國(guó)家重新考慮對(duì)烏克蘭的軍事支持。
新原則規(guī)定,如果俄羅斯或白俄羅斯遭受常規(guī)武器攻擊,且這種攻擊對(duì)其主權(quán)或領(lǐng)土完整造成“嚴(yán)重威脅”,莫斯科將有權(quán)考慮采取核選擇。
The new doctrine states that Moscow will have the right to consider the nuclear option if Russia or Belarus come under attack by conventional arms and if such aggression creates a “critical threat” to their sovereignty or territorial integrity.
國(guó)防和政治專家在弗拉基米爾·普京周二正式簽署新規(guī)則后表示,俄羅斯的新核政策可能會(huì)迫使美國(guó)和其他西方國(guó)家重新考慮對(duì)烏克蘭的軍事支持。
新原則規(guī)定,如果俄羅斯或白俄羅斯遭受常規(guī)武器攻擊,且這種攻擊對(duì)其主權(quán)或領(lǐng)土完整造成“嚴(yán)重威脅”,莫斯科將有權(quán)考慮采取核選擇。
Additionally, any act of aggression by a non-nuclear state with the participation of a nuclear state against Russia will now be regarded as a joint attack and could also trigger the new doctrine.
Following the publication of the revised rules, Kremlin spokesman Dmitry Peskov explained that the new doctrine effectively gives Russia the right to consider a nuclear response to the use of Western-supplied non-nuclear missiles by Kiev against Russian territories.
此外,任何無(wú)核國(guó)家在有核國(guó)家參與的情況下對(duì)俄羅斯采取的侵略行為都將被視為聯(lián)合攻擊,并可能觸發(fā)新的原則。
修訂規(guī)則公布后,克里姆林宮發(fā)言人德米特里·佩斯科夫解釋說(shuō),新規(guī)則實(shí)際上賦予俄羅斯對(duì)基輔使用西方提供的非核導(dǎo)彈襲擊俄羅斯領(lǐng)土考慮采取核報(bào)復(fù)的權(quán)利。
Following the publication of the revised rules, Kremlin spokesman Dmitry Peskov explained that the new doctrine effectively gives Russia the right to consider a nuclear response to the use of Western-supplied non-nuclear missiles by Kiev against Russian territories.
此外,任何無(wú)核國(guó)家在有核國(guó)家參與的情況下對(duì)俄羅斯采取的侵略行為都將被視為聯(lián)合攻擊,并可能觸發(fā)新的原則。
修訂規(guī)則公布后,克里姆林宮發(fā)言人德米特里·佩斯科夫解釋說(shuō),新規(guī)則實(shí)際上賦予俄羅斯對(duì)基輔使用西方提供的非核導(dǎo)彈襲擊俄羅斯領(lǐng)土考慮采取核報(bào)復(fù)的權(quán)利。
According to author and war correspondent Thomas Roeper, outgoing President Joe Biden is making it difficult for President-elect Donald Trump to find a peaceful solution to the Ukraine conflict. “This decision... [allowing Ukraine to shoot] at Russia with long-distance rockets, and the possible answer of Russia, will make it more complicated for Trump to get out of this conflict,” he told RT on Tuesday.
While Russian President Vladimir Putin has tried to be cautious throughout the Ukraine conflict to avoid escalation, the current US administration seems to be doing the opposite, according to political strategist and commentator Anthony Webber.
據(jù)作家兼戰(zhàn)地記者托馬斯·羅珀稱,即將離任的總統(tǒng)喬·拜登讓當(dāng)選總統(tǒng)唐納德·特朗普難以找到烏克蘭沖突的和平解決方案。
他周二對(duì) RT 表示:“這一決定……(允許烏克蘭向俄羅斯發(fā)射遠(yuǎn)程火箭),以及俄羅斯可能采取的回應(yīng),將使特朗普擺脫這場(chǎng)沖突變得更加復(fù)雜?!?br /> 政治策略師兼評(píng)論員安東尼·韋伯表示,盡管俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京在整個(gè)烏克蘭沖突期間都試圖保持謹(jǐn)慎,以避免局勢(shì)升級(jí),但現(xiàn)任美國(guó)政府似乎卻在做相反的事情。
While Russian President Vladimir Putin has tried to be cautious throughout the Ukraine conflict to avoid escalation, the current US administration seems to be doing the opposite, according to political strategist and commentator Anthony Webber.
據(jù)作家兼戰(zhàn)地記者托馬斯·羅珀稱,即將離任的總統(tǒng)喬·拜登讓當(dāng)選總統(tǒng)唐納德·特朗普難以找到烏克蘭沖突的和平解決方案。
他周二對(duì) RT 表示:“這一決定……(允許烏克蘭向俄羅斯發(fā)射遠(yuǎn)程火箭),以及俄羅斯可能采取的回應(yīng),將使特朗普擺脫這場(chǎng)沖突變得更加復(fù)雜?!?br /> 政治策略師兼評(píng)論員安東尼·韋伯表示,盡管俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京在整個(gè)烏克蘭沖突期間都試圖保持謹(jǐn)慎,以避免局勢(shì)升級(jí),但現(xiàn)任美國(guó)政府似乎卻在做相反的事情。
“Who knows who’s actually in charge in Washington, but it’s certainly a very reckless decision [to allow Ukraine to use American long-range missiles to strike Russian territory], and encourages some reckless politicians in Europe to follow suit,” he told RT.
Former Russian president Dmitry Medvedev, who is now the deputy chairman of the National Security Council, said the new rules have the potential to trigger a third world war if Kiev decides to use NATO weapons to attack Russia.
他告訴 RT:“誰(shuí)知道華盛頓實(shí)際上誰(shuí)在掌權(quán),但這無(wú)疑是一個(gè)非常魯莽的決定(允許烏克蘭使用美國(guó)遠(yuǎn)程導(dǎo)彈襲擊俄羅斯領(lǐng)土),并鼓勵(lì)歐洲一些魯莽的政客效仿?!?br /> 俄羅斯前總統(tǒng)、現(xiàn)任國(guó)家安全委員會(huì)副主席德米特里·梅德韋杰夫表示,如果基輔決定使用北約武器攻擊俄羅斯,新規(guī)定有可能引發(fā)第三次世界大戰(zhàn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Former Russian president Dmitry Medvedev, who is now the deputy chairman of the National Security Council, said the new rules have the potential to trigger a third world war if Kiev decides to use NATO weapons to attack Russia.
他告訴 RT:“誰(shuí)知道華盛頓實(shí)際上誰(shuí)在掌權(quán),但這無(wú)疑是一個(gè)非常魯莽的決定(允許烏克蘭使用美國(guó)遠(yuǎn)程導(dǎo)彈襲擊俄羅斯領(lǐng)土),并鼓勵(lì)歐洲一些魯莽的政客效仿?!?br /> 俄羅斯前總統(tǒng)、現(xiàn)任國(guó)家安全委員會(huì)副主席德米特里·梅德韋杰夫表示,如果基輔決定使用北約武器攻擊俄羅斯,新規(guī)定有可能引發(fā)第三次世界大戰(zhàn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
“In this case, the right arises to launch a retaliatory strike with weapons of mass destruction against Kiev and the main NATO facilities, wherever they are. And this is already WWIII,” he wrote on his Telegram channel, warning that Ukraine and its allies should be prepared for such retaliatory measures.
Andrey Klimov, who serves as the deputy chairman of parliamentary international affairs committee, said the provisions of the revised doctrine would likely be “carefully studied in the near future in unfriendly states,” and expressed hope that they will draw the appropriate conclusions and realize that “one should not play with fire.”
“在這種情況下,我們就有權(quán)利對(duì)基輔和北約主要設(shè)施(無(wú)論它們位于何處)發(fā)動(dòng)大規(guī)模殺傷性武器的報(bào)復(fù)性打擊。這已經(jīng)是第三次世界大戰(zhàn)了,”他在自己的電報(bào)頻道上寫(xiě)道,并警告烏克蘭及其盟友應(yīng)該為此類報(bào)復(fù)措施做好準(zhǔn)備。
俄羅斯議會(huì)國(guó)際事務(wù)委員會(huì)副主席安德烈·克里莫夫表示,修訂后的《條約》的規(guī)定很可能“在不久的將來(lái)得到不友好國(guó)家的仔細(xì)研究”,并表示希望他們得出適當(dāng)?shù)慕Y(jié)論,并意識(shí)到“不應(yīng)該玩火”。
Andrey Klimov, who serves as the deputy chairman of parliamentary international affairs committee, said the provisions of the revised doctrine would likely be “carefully studied in the near future in unfriendly states,” and expressed hope that they will draw the appropriate conclusions and realize that “one should not play with fire.”
“在這種情況下,我們就有權(quán)利對(duì)基輔和北約主要設(shè)施(無(wú)論它們位于何處)發(fā)動(dòng)大規(guī)模殺傷性武器的報(bào)復(fù)性打擊。這已經(jīng)是第三次世界大戰(zhàn)了,”他在自己的電報(bào)頻道上寫(xiě)道,并警告烏克蘭及其盟友應(yīng)該為此類報(bào)復(fù)措施做好準(zhǔn)備。
俄羅斯議會(huì)國(guó)際事務(wù)委員會(huì)副主席安德烈·克里莫夫表示,修訂后的《條約》的規(guī)定很可能“在不久的將來(lái)得到不友好國(guó)家的仔細(xì)研究”,并表示希望他們得出適當(dāng)?shù)慕Y(jié)論,并意識(shí)到“不應(yīng)該玩火”。
The deputy head of the State Duma Defense Committee, Yuri Shvytkin, has also claimed that France and the UK should now realize that any attack on Russia using their weapons would immediately draw a retaliation from Moscow.
“I think that an unambiguous, clear signal has been given to Western countries about the inadmissibility of supplying these types of weapons to the Ukrainian Armed Forces militants,” Shvytkin said.
國(guó)家杜馬國(guó)防委員會(huì)副主席尤里·什維特金也聲稱,法國(guó)和英國(guó)現(xiàn)在應(yīng)該意識(shí)到,任何使用其武器襲擊俄羅斯的行為都會(huì)立即遭到莫斯科的報(bào)復(fù)。
什維特金說(shuō):“我認(rèn)為,我們向西方國(guó)家發(fā)出了明確、清晰的信號(hào),不允許向?yàn)蹩颂m武裝部隊(duì)武裝分子提供此類武器?!?/b>
“I think that an unambiguous, clear signal has been given to Western countries about the inadmissibility of supplying these types of weapons to the Ukrainian Armed Forces militants,” Shvytkin said.
國(guó)家杜馬國(guó)防委員會(huì)副主席尤里·什維特金也聲稱,法國(guó)和英國(guó)現(xiàn)在應(yīng)該意識(shí)到,任何使用其武器襲擊俄羅斯的行為都會(huì)立即遭到莫斯科的報(bào)復(fù)。
什維特金說(shuō):“我認(rèn)為,我們向西方國(guó)家發(fā)出了明確、清晰的信號(hào),不允許向?yàn)蹩颂m武裝部隊(duì)武裝分子提供此類武器?!?/b>
Meanwhile, the head of the Federation Council Committee on Defense and Security, Vladimir Bulavin, told TASS that Moscow continues to see nuclear weapons exclusively as an instrument of deterrence and considers their use only as a last resort.
He explained that the new rules were aimed at “ensuring strategic stability and predictability,” and do not imply “an automatic change in the nature of the actions being taken.”
與此同時(shí),俄羅斯聯(lián)邦委員會(huì)國(guó)防和安全委員會(huì)主席弗拉基米爾·布拉文告訴塔斯社,莫斯科仍然將核武器視為一種唯一的威懾手段,并認(rèn)為使用核武器只是最后的手段。
他解釋說(shuō),新規(guī)則旨在“確保戰(zhàn)略穩(wěn)定和可預(yù)見(jiàn)性”,并不意味著“正在采取的行動(dòng)性質(zhì)會(huì)自動(dòng)改變”。
He explained that the new rules were aimed at “ensuring strategic stability and predictability,” and do not imply “an automatic change in the nature of the actions being taken.”
與此同時(shí),俄羅斯聯(lián)邦委員會(huì)國(guó)防和安全委員會(huì)主席弗拉基米爾·布拉文告訴塔斯社,莫斯科仍然將核武器視為一種唯一的威懾手段,并認(rèn)為使用核武器只是最后的手段。
他解釋說(shuō),新規(guī)則旨在“確保戰(zhàn)略穩(wěn)定和可預(yù)見(jiàn)性”,并不意味著“正在采取的行動(dòng)性質(zhì)會(huì)自動(dòng)改變”。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
For deterrence to be credible, Russia must enforce the red lines it has already established. Biden has challenged Putin. If Russia does not respond, it will encourage the cabal to escalate further. Time to drop the hammer on the war criminals!
為了使威懾可信,俄羅斯必須執(zhí)行已經(jīng)確定的紅線。拜登已經(jīng)向普京發(fā)起挑戰(zhàn)。如果俄羅斯不回應(yīng),它將鼓勵(lì)陰謀集團(tuán)進(jìn)一步升級(jí)。是時(shí)候?qū)?zhàn)犯施以重?fù)袅耍?/b>
TBTB, You are right. The USA keeps escalating and the Russians keep warning. The Americans know it's just words so they go on escalating in small steps as they did over the whole period of the SMO.
你說(shuō)得對(duì)。美國(guó)不斷升級(jí),俄羅斯不斷發(fā)出警告。美國(guó)人知道這只是說(shuō)說(shuō)而已,所以他們繼續(xù)小步升級(jí),就像他們?cè)谡麄€(gè)“特別軍事行動(dòng)”期間所做的那樣。
I think the Houthis needs the Russian S-400 anti aircraft system, North Korea also.
我認(rèn)為胡塞武裝需要俄羅斯的 S-400 防空系統(tǒng),朝鮮也需要。
To clarify my earlier comment, Russian submarines should be surfaced in international waters along the U.S. eastern seaboard.
為了澄清我之前的評(píng)論,俄羅斯?jié)撏?yīng)該出現(xiàn)在美國(guó)東海岸的國(guó)際水域上。
MisterX
Russia should sell the SU-35 and SU-57 to North Korea, among other nice things.
俄羅斯應(yīng)該向朝鮮出售蘇-35和蘇-57以及其他好東西。
MisterX, Since these weapons (SU-35/57) didn’t help much in Ukraine it wouldn't help North Korea.
由于這些武器(SU-35/57)在烏克蘭沒(méi)有沒(méi)起到多大作用,因此對(duì)朝鮮也沒(méi)有幫助。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
MisterX, Yep. Long overdue to sell weapons to its friends. Even the Hourthis should get some good weapons
是的。早就該向其朋友出售武器了。即使是胡塞武裝也應(yīng)該得到一些好武器
Fritz Wunderlich, Did it hurt when you were dropped on your head as a small child?
你小時(shí)候腦袋摔到地上時(shí)疼嗎?
opinions
Russia must defend their land ; This has nothing to be "someone gives you the right". Russia is not Israel that is placed on stolen land by the "law-folloving" us controlled UN.
俄羅斯必須保衛(wèi)自己的土地;這絕不是“別人給你權(quán)利”。俄羅斯不是以色列,以色列被“遵紀(jì)守法”的美國(guó)控制的聯(lián)合國(guó)安置在偷來(lái)的土地上。
Russia doesn't have to start with nuclear, there is so much choice! Imagine what will happen to the West if all trans-Atlantic cable network blows-up one day! NS pipeline will look like a kid's toy in comparison!
俄羅斯不必從核武器開(kāi)始,還有這么多選擇!想象一下,如果有一天整個(gè)跨大西洋電纜網(wǎng)絡(luò)都爆炸了,西方會(huì)發(fā)生什么!相比之下,北溪管道看起來(lái)就像孩子的玩具!
Andrew65, The Russians have goodwill for peace, but when pushed to the wall they have the capacity to wreck irreparable damages to the west and there ain't anything the can do about. NATO is just bullshit when compared with Russia and its allies as well, article 6 can be envoke. What would complicate the western dielemma is that some countries in Europe will not a party to the impending war they are brewing deliberately. Infact am not even certain that America with its dielemma and quagmire economically will not be too active, thus once again throwing the European continent under the bus.
俄羅斯人對(duì)和平懷有善意,但當(dāng)他們被逼入絕境時(shí),他們有能力對(duì)西方造成無(wú)法彌補(bǔ)的損害,而他們對(duì)此無(wú)能為力。與俄羅斯及其盟友相比,北約簡(jiǎn)直就是一派胡言,可以援引第六條。讓西方困境更加復(fù)雜的是,歐洲一些國(guó)家不會(huì)參與他們蓄意挑起的戰(zhàn)爭(zhēng)。事實(shí)上,我甚至不確定經(jīng)濟(jì)上陷入困境和泥潭的美國(guó)會(huì)不會(huì)過(guò)于積極,從而再次把歐洲大陸置于危險(xiǎn)之中。
Peace101
This provocation has only ONE purpose: Provoke Putin into retaliating against the U.S. in some way. That way U.S. NeoCons can demand that Trump respond to the retaliation with more retaliation in order to keep their war on Russia alive.
這次挑釁只有一個(gè)目的:激怒普京,迫使他以某種方式對(duì)美國(guó)進(jìn)行報(bào)復(fù)。這樣,美國(guó)新保守主義者就可以要求特朗普以更多的報(bào)復(fù)來(lái)回應(yīng)報(bào)復(fù),以保持他們對(duì)俄羅斯的戰(zhàn)爭(zhēng)。
Peace101, A scenario: Biden administration plan is to provoke RF into militarily responding against a NATO country in responding to Kiev-an regime missile attacks directed on RF territory; Biden regime is likely doing yet again this 'about change' on missiles, in yet again another reckless, outrageous and highly dangerous act against all life on earth, in order to put the U.S. on an official 'war footing' before Trump administration takes office - thus, Biden admin can have a reason to cancel [?] the changeover of power from Biden to Trump?
一種情形是:拜登政府的計(jì)劃是激怒俄羅斯對(duì)北約國(guó)家采取軍事行動(dòng),以回應(yīng)基輔政權(quán)針對(duì)俄羅斯領(lǐng)土的導(dǎo)彈襲擊;拜登政權(quán)很可能再次在導(dǎo)彈上做出這種“改變”,再次對(duì)地球上的所有生命采取魯莽、無(wú)恥和高度危險(xiǎn)的行為,以便在特朗普政府上任前讓美國(guó)進(jìn)入正式的“戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)”——這樣,拜登政府就有理由取消從拜登到特朗普的權(quán)力交接?
Peace101, So what? It’s obvious the neoliberals do not believe tgat Russia will retaliate. Use a 25 megaton bomb on NYC eith a pre announcement that it is a measured response to four years of American & NATO aggression. Any further acts will generate an all out response, turning the US and its allies into a radioactive deserts
那又怎么樣?顯然,新自由主義者不相信俄羅斯會(huì)報(bào)復(fù)。在紐約投放一枚 25 兆噸炸彈,并提前宣布這是對(duì)美國(guó)和北約四年侵略的有分寸的回應(yīng)。任何進(jìn)一步的行動(dòng)都會(huì)引起全面回應(yīng),將美國(guó)及其盟友變成放射性沙漠
Packard Day
No one can ever say that they were not warned.
沒(méi)有人可以說(shuō)他們沒(méi)有受到警告。
Americans and their NATO chihuahua's don't care about your doctrines. They only understand raw power. You need to show them you mean it and don't only talk.
美國(guó)人和他們的北約吉娃娃不在乎你的學(xué)說(shuō)。他們只懂得赤裸裸的力量。你需要向他們表明你是認(rèn)真的,而不是只會(huì)說(shuō)說(shuō)而已。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
But Zelensky regime already fired 6 ATACMS... what is the response?
但澤連斯基政權(quán)已經(jīng)發(fā)射了6枚彈道導(dǎo)彈……反應(yīng)如何?
Morbid Angel, It didn't take long to call the bluff. There will be some vague threat about future actions at a time and place of their own choosing. It's become a tragic comedy.
虛張聲勢(shì)沒(méi)有多久。在他們自己選擇的時(shí)間和地點(diǎn),會(huì)有一些關(guān)于未來(lái)行動(dòng)的模糊威脅。這已經(jīng)成為一出悲喜劇。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Russia has been playing around in Ukraine for too long. Now it's time to get to work and destroy it and seize as much land as possible to ensure Russia's security.
俄羅斯在烏克蘭玩得太久了?,F(xiàn)在是時(shí)候開(kāi)始行動(dòng),摧毀它并奪取盡可能多的土地,以確保俄羅斯的安全。
Once, Ukraine is on a clock. 2 months Trump takes over and the entire money laundering scheme collapses.
烏克蘭的時(shí)間緊迫。特朗普上臺(tái)兩個(gè)月后,整個(gè)洗錢(qián)計(jì)劃就會(huì)崩潰。
I hate to say it they just did Sir Medvedev now time for you guys to respond.
我不想這么說(shuō),他們剛才確實(shí)這么做了,梅德韋杰夫爵士,現(xiàn)在是你們做出回應(yīng)的時(shí)候了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
"will likely force the US and other Western nations to reconsider their military support for Ukraine" Hahaha, dream on. They are convinced now that Russia is weak and they think they can get away with anything now. These are not reasonable people who can be negotiated with. They see themselves as superior. The only thing that will change that is throwing them on the ground. Then they might wake up and realize that they can't always win.
“可能會(huì)迫使美國(guó)和其他西方國(guó)家重新考慮對(duì)烏克蘭的軍事支持”哈哈哈,做夢(mèng)吧。他們現(xiàn)在確信俄羅斯很弱,他們認(rèn)為現(xiàn)在他們可以逃脫任何懲罰。這些人不是可以談判的通情達(dá)理的人。他們自視高人一等。唯一能改變這種狀況的就是把他們打倒在地。然后他們可能會(huì)醒悟過(guò)來(lái),意識(shí)到他們并不總是能贏。
Ukraine is happy to be the experiment
烏克蘭樂(lè)意成為實(shí)驗(yàn)對(duì)象
War rule nr. 1 : "never tell your enemy about your plans"
戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)則一:“永遠(yuǎn)不要告訴你的敵人你的計(jì)劃”
MisterX, In this case, the enemy is not Russia. It is Trump. And they are doing all they can to insure he does not end their war on Russia.
在這種情況下,敵人不是俄羅斯,而是特朗普。他們正在竭盡全力確保特朗普不會(huì)結(jié)束對(duì)俄羅斯的戰(zhàn)爭(zhēng)。
The deterrence of Mutually Assured Destruction refers to ICBMs, not battlefield/tactical nuclear weapons.
If this conflict goes nuclear it'll probably go to battlefield nuclear weapons first.
Russia has been expecting this - long range missile attacks against Russia operated by American military forces - for a while so i'd guess we'll have to see what Russia's response will be.
At the moment the USA is the only NATO nation firing missiles at Russia.
Its a dramatic escalation but not unexpected.
If other NATO nations take a step back by not allowing their armed forces to operate missiles against Russia it'd be a move in the right direction.
These are acts of war and Russia would be entitled to defend itself by stopping those armed forces but if that includes long range strikes against NATO forces in England, France and Germany Article 5 would be invoked, effectively forcing NATO into a war with Russia that most people in Europe dont want.
They've already had two world wars in a hundred years.
This one could be more serious than the last two put together.
相互確保摧毀的威懾指的是洲際彈道導(dǎo)彈,而不是戰(zhàn)場(chǎng)/戰(zhàn)術(shù)核武器。
如果這場(chǎng)沖突演變成核戰(zhàn)爭(zhēng),很可能首先會(huì)演變成戰(zhàn)場(chǎng)核武器。
俄羅斯已經(jīng)預(yù)料到這種情況了——美國(guó)軍隊(duì)對(duì)俄羅斯發(fā)動(dòng)遠(yuǎn)程導(dǎo)彈襲擊——所以我想我們得看看俄羅斯會(huì)作何反應(yīng)。
目前,美國(guó)是唯一向俄羅斯發(fā)射導(dǎo)彈的北約國(guó)家。
這是一次戲劇性的升級(jí),但并不出人意料。
如果其他北約國(guó)家退一步,不允許其武裝部隊(duì)對(duì)俄羅斯發(fā)射導(dǎo)彈,這將是朝著正確方向邁出的一步。
這些都是戰(zhàn)爭(zhēng)行為,俄羅斯有權(quán)通過(guò)阻止這些武裝力量來(lái)保衛(wèi)自己,但如果這包括對(duì)英國(guó)、法國(guó)和德國(guó)的北約部隊(duì)進(jìn)行遠(yuǎn)程打擊,則將援引第五條,實(shí)際上迫使北約與俄羅斯陷入一場(chǎng)大多數(shù)歐洲人不希望看到的戰(zhàn)爭(zhēng)。
一百年來(lái),他們已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)兩次世界大戰(zhàn)。
這次可能比前兩次加起來(lái)還要嚴(yán)重。
Quentin Holt, The US started this war let them finish it
美國(guó)挑起了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),讓他們結(jié)束吧
This sadly should have been done 16 years ago !!!!! when NATO held a reunx in Kiev announcing its plan to install there a puppet regime ... Contrary to the myth, NATO announced its intention of NATO expansion in spring 2008 in Kiev.. The policy should have been changed just as the event took place. Maidan zionist neocon nazi coup was planned well ahead and it took 16 years and all this time for them to finally wake up.. In a certain way it is sad it tool all this time for Russia to understand this and react instead of going ahead of the blows.... There was in the past way too passivity in Russia when it came to foreign policy and it is still partly corrected...... You do not dialogue with people that want to destroy you. That is what NATO intends to do to Russians and Russia.
可悲的是,16年前就應(yīng)該這樣做了!??!當(dāng)北約在基輔舉行會(huì)議宣布計(jì)劃在那里建立傀儡政權(quán)時(shí)...與傳言相反,北約于 2008 年春季在基輔宣布了其北約擴(kuò)張的意圖。核武器政策應(yīng)該在事件發(fā)生時(shí)就改變。
獨(dú)立廣場(chǎng)猶太復(fù)國(guó)主義新保守主義納粹政變?cè)缇陀?jì)劃好了,他們花了16年的時(shí)間才幡然醒悟。從某種程度上說(shuō),令人悲哀的是,俄羅斯花了這么長(zhǎng)時(shí)間才認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)并做出反應(yīng),而不是先發(fā)制人……
俄羅斯過(guò)去在外交政策方面過(guò)于被動(dòng),現(xiàn)在正在部分糾正......你不會(huì)與想要摧毀你的人對(duì)話。這就是北約打算對(duì)俄羅斯人和俄羅斯做的事情。
Rabelais, Russian leadership was the perfect and successful target which could be won by the relentless propaganda, glitz-blitz of the west for so many decades, starting from the days of the nascent period of Soviet power. Successful visible fruits were the likes of traitor gorbachev, yeltsin et al. The other echelon took so much time to realise after the haze of the charm of western values started to dissipate. Now i hope full realisation has dawned on the leadership and the people, barring the agents, fifth columns, and a portion of elites. Still then hesitation and half-hearted measures strengthened the enemies. Perhaps there's no more scope to look back. Act and do it decisively.
俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)層是完美而成功的目標(biāo),從蘇聯(lián)政權(quán)初期開(kāi)始,西方數(shù)十年來(lái)的不懈宣傳和炫耀都成功征服了俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)層。成功的明顯成果是叛徒戈?duì)柊蛦谭颉⑷~利欽等人。在西方價(jià)值觀魅力的迷霧開(kāi)始消散之后,另一梯隊(duì)花了很長(zhǎng)時(shí)間才意識(shí)到這一點(diǎn)。現(xiàn)在我希望領(lǐng)導(dǎo)層和人民(除了特工、第五縱隊(duì)和一部分精英)已經(jīng)完全意識(shí)到了這一點(diǎn)。然而,猶豫不決和三心二意的措施卻增強(qiáng)了敵人的力量。也許已經(jīng)沒(méi)有回頭的余地了。行動(dòng)起來(lái),果斷行動(dòng)。
Russia is run by humans. Not criminally insane lizard people. If you keep poking the bear bad things will happen
俄羅斯是由人類統(tǒng)治的。而不是窮兇極惡的蜥蜴人。如果你繼續(xù)惹熊,壞事就會(huì)發(fā)生
Americans understand it and don't care.
美國(guó)人明白這一點(diǎn),但并不在乎。
Lot of red lines crossed and doctrine invoked now time for action
很多紅線已經(jīng)被跨越,原則被援引,現(xiàn)在是時(shí)候采取行動(dòng)了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The jewish deep state desperately trying to start a nuclear conflict in europe before Trump takes office...Hope if it happens Russia retaliates in the true origins too which is New York & Washington !
在特朗普上任之前,猶太深層政府拼命想在歐洲挑起核沖突......如果發(fā)生這種情況,希望俄羅斯也會(huì)在真正的起源地即紐約和華盛頓進(jìn)行報(bào)復(fù)!
I think the Houthis need some anti ship missiles...
我認(rèn)為胡塞武裝需要一些反艦導(dǎo)彈……
Houti, Iran and NK can expect a big shipment of Khinzal...
胡塞、伊朗和朝鮮有望迎來(lái)大批“匕首”導(dǎo)彈……
Russia should develop the good old "Tsar Bomb" again, but make it 60 megaton this time.
俄羅斯應(yīng)該再次研制老牌的“沙皇炸彈”,但這次要將其威力增強(qiáng)到60兆噸。
MisterX, It would certainly get their attention...
這肯定會(huì)引起他們的注意...
Yes, this was done to make it harder for Trump to bring peace to the region (especially if Russia kills a single American in response).
No, Biden does not want to make this aggressive U.S. move against Russia public. Why? Because he knows it is wrong. But, he and American NeoCons are in this up to their hips and a Trump Peace Deal would be their worst nightmare. So, they are doing all they can to insure that it does not happen.
是的,這樣做是為了讓特朗普更難為該地區(qū)帶來(lái)和平(特別是如果俄羅斯作為回應(yīng)殺死一名美國(guó)人的話)。
不,拜登不想公開(kāi)美國(guó)對(duì)俄羅斯的這一激進(jìn)舉動(dòng)。為什么?因?yàn)樗肋@是錯(cuò)誤的。但是,他和美國(guó)新保守主義者都深陷其中,特朗普和平協(xié)議將是他們最可怕的噩夢(mèng)。所以,他們正在盡一切努力確保這種情況不會(huì)發(fā)生。
To give emphasis to the revised Russian Nuclear Doctrine, Russia should surface several submarines along the eastern seaboard of the United States to show that it means what it says. No longer will world wars be fought somewhere, “over there”.
為了強(qiáng)調(diào)俄羅斯修改后的核政策,俄羅斯應(yīng)該在美國(guó)東海岸部署數(shù)艘潛艇,以表明俄羅斯言出必行。世界大戰(zhàn)將不在別處引爆,而是“就在美國(guó)”。
How should Russia respond to being bombed by Ukraine with US equipment and assistance?
1) Retaliate strongly against Zelensky (maybe carpet bomb his home town or something).
2) Do not risk any American lives in any form of retaliation -- that is what they want! Instead, take out some American infrastructure and let the world and American press know why. Say, for instance, snip a few undersea cables (which may already have happened!).
俄羅斯應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)烏克蘭用美國(guó)的裝備和援助轟炸它?
1)對(duì)澤連斯基進(jìn)行猛烈報(bào)復(fù)(也許對(duì)他的家鄉(xiāng)進(jìn)行地毯式轟炸之類的)。
2) 不要以任何形式的報(bào)復(fù)來(lái)威脅任何美國(guó)人的生命——這正是他們想要的!相反,摧毀一些美國(guó)基礎(chǔ)設(shè)施,讓世界和美國(guó)媒體知道原因。比如說(shuō),剪斷幾條海底電纜(這可能已經(jīng)發(fā)生了!)。
The scary fact of all this is: Russia has backed down from too many "red lines" in the past and now we are at this point, Russia will have to respond with their new 'doctrine' or never be taken seriously again. Putin cannot afford this, not for the nation, certainly not for his own reputation. Whilst it is true, he has tried to avoid escalating conflicts and saving lives, the reality is quite different - the war escalated anyway and lives have been lost.
So what to do ? Wait until January when the US inauguration takes place ? Be mislead by the silly dances of US politics and talks of "impeachment" whilst Russia is peppered with rockets ? Are the incoming US administrations any different to what existed before ? Not really. So what to do ?
所有這一切的可怕事實(shí)是:俄羅斯過(guò)去已經(jīng)在太多的“紅線”上退縮,現(xiàn)在我們到了這個(gè)地步,俄羅斯必須用他們的新“學(xué)說(shuō)”作出回應(yīng),否則將永遠(yuǎn)不會(huì)再被認(rèn)真對(duì)待。普京承受不起這樣的后果,無(wú)論是為了國(guó)家,還是為了他自己的名譽(yù)。雖然他確實(shí)試圖避免沖突升級(jí),挽救生命,但現(xiàn)實(shí)卻大不相同——戰(zhàn)爭(zhēng)還是升級(jí)了,生命也因此消亡。
那么該怎么辦?等到明年 1 月美國(guó)就職典禮?被美國(guó)政治的愚蠢舞蹈和“彈劾”言論所誤導(dǎo),而俄羅斯卻被導(dǎo)彈持續(xù)攻擊?新一屆美國(guó)政府與之前有什么不同嗎?其實(shí)沒(méi)有。那么該怎么辦?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Will that escalate into war ? Not if the missile used "could" have been nuclear. Not if the missile is untrackable and thus does not automatically trigger a WW3 response. Not if Russia gives pre warning like Israel has done on many occasions.
Whatever happens.. we are in very dangerous waters right now.
我懷疑俄羅斯是否會(huì)發(fā)動(dòng)核打擊,但他們會(huì)使用某種遠(yuǎn)程武器,深入打擊北約國(guó)家——不是近距離打擊,而是表明如果俄羅斯決定打擊,“西方”(北約)在俄羅斯面前有多么脆弱。至于目標(biāo)?我懷疑這取決于所使用的武器,因此可能是美國(guó)、英國(guó)或德國(guó)。
這會(huì)升級(jí)為戰(zhàn)爭(zhēng)嗎?如果使用的導(dǎo)彈“可能”是核導(dǎo)彈,就不會(huì)。如果導(dǎo)彈無(wú)法追蹤,就不會(huì)自動(dòng)觸發(fā)第三次世界大戰(zhàn)。如果俄羅斯像以色列多次所做的那樣發(fā)出預(yù)警,就不會(huì)。
無(wú)論發(fā)生什么……我們現(xiàn)在都處于非常危險(xiǎn)的境地。
Biden belong to a retirement horse, the president under the Oval Office desk, and pentagon planners are looking for an excuse to ruin the USA and file for bankruptcy to start fresh with with a few milions less citizens.
拜登是一匹退休的馬,總統(tǒng)在橢圓形辦公室的辦公桌下,五角大樓的規(guī)劃者正在尋找借口毀滅美國(guó),申請(qǐng)破產(chǎn),在失去幾百萬(wàn)公民的情況下重新開(kāi)始。
This means little if not backed up with action.
如果沒(méi)有行動(dòng)支持,這一切都毫無(wú)意義。
freddienerk, NUKES are FINAL... Then again inaction of the other kind are indeed a fact....
核武器是終極武器...然而是另一種不作為也確實(shí)是事實(shí)....
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處