一年內(nèi)發(fā)生7000宗犯罪案件 - 北萊茵-威斯特法倫州的家族犯罪活動(dòng)增加
7000 Straftaten in einem Jahr – Clankriminalit?t in NRW nimmt zu譯文簡(jiǎn)介
身體傷害、毒品、謀殺罪——北萊茵-威斯特法倫州的家族犯罪再次上升。根據(jù)最新的家族犯罪形勢(shì)報(bào)告,過(guò)去一年,警察在該地區(qū)偵破了4200名犯罪嫌疑人,并將部分嫌疑人歸類到家族犯罪結(jié)構(gòu)中。
正文翻譯
Nordrhein-Westfalen erneut gestiegen. Die Polizei konnte im vergangenen Jahr 4200 Tatverd?chtige ermitteln und bestimmte Personen den Clan-Strukturen zuordnen.
Die türkisch-arabischen Clans zugerechnete Kriminalit?t ist im vergangenen Jahr in Nordrhein-Westfalen auf 7000 Straftaten gestiegen. Das geht aus dem neuen Lagebild zur Clankriminalit?t hervor, das NRW-Innenminister Herbert Reul (CDU) in Düsseldorf vorgestellt hat. Das entspricht einer Steigerung um 6,5 Prozent im Vergleich zum Vorjahr.
身體傷害、毒品、謀殺罪——北萊茵-威斯特法倫州的家族犯罪再次上升。根據(jù)最新的家族犯罪形勢(shì)報(bào)告,過(guò)去一年,警察在該地區(qū)偵破了4200名犯罪嫌疑人,并將部分嫌疑人歸類到家族犯罪結(jié)構(gòu)中。
與土耳其-阿拉伯家族相關(guān)的犯罪活動(dòng)在過(guò)去一年內(nèi)在北萊茵-威斯特法倫州上升至7000宗。這一數(shù)據(jù)由該州內(nèi)政部長(zhǎng)赫爾伯特·羅伊爾(CDU)在杜塞爾多夫發(fā)布。與去年相比,這一數(shù)字增長(zhǎng)了6.5%。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Etwa ein Drittel der erfassten Taten (2145) seien 2023 Rohheitsdelikte und Straftaten gegen die pers?nliche Freiheit gewesen, hie? es. Zudem habe es 1429 F?lle von K?rperverletzung gegeben. Drogendelikte h?tten rund acht Prozent der Straftaten ausgemacht (579). Bei etwa 15 Prozent (1099) der Taten habe es sich um Verm?gens- oder F?lschungsdelikte gehandelt. Zudem seien 887 Diebst?hle und 714 Verkehrsdelikte erfasst worden. Rund 1200 Taten waren dem Bereich der schweren Kriminalit?t zuzuordnen, hie? es. Dies seien F?lle wie gef?hrliche K?rperverletzung, Raub oder Schutzgelderpressung gewesen. Zudem seien zehn T?tungsdelikte erfasst worden.
大約三分之一的案件(2145宗)是在2023年發(fā)生的暴力犯罪和侵犯人身自由的罪行。此外,還發(fā)生了1429起身體傷害案件。毒品犯罪約占所有罪行的8%(579宗)。約15%(1099宗)案件涉及財(cái)產(chǎn)犯罪或偽造罪。此外,還記錄了887起盜竊案件和714起交通犯罪。約1200宗案件屬于重罪范疇,包括危險(xiǎn)的身體傷害、搶劫或勒索保護(hù)費(fèi)等。此外,還記錄了10起謀殺案件。
大約三分之一的案件(2145宗)是在2023年發(fā)生的暴力犯罪和侵犯人身自由的罪行。此外,還發(fā)生了1429起身體傷害案件。毒品犯罪約占所有罪行的8%(579宗)。約15%(1099宗)案件涉及財(cái)產(chǎn)犯罪或偽造罪。此外,還記錄了887起盜竊案件和714起交通犯罪。約1200宗案件屬于重罪范疇,包括危險(xiǎn)的身體傷害、搶劫或勒索保護(hù)費(fèi)等。此外,還記錄了10起謀殺案件。
Reul führte den Anstieg auf die erfolgreiche Ermittlungsarbeit der Polizei zurück, die diese Straftaten aufdecke. Inzwischen würden 118 Nachnamen mit entsprechenden Clan-Strukturen in Verbindung gebracht – nach 116 im Vorjahr.
羅伊爾將案件數(shù)量的上升歸因于警方的有效偵查工作,認(rèn)為這些犯罪被成功偵破。目前,警方已將118個(gè)姓氏與相關(guān)家族犯罪結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),較去年增加了2個(gè)。
羅伊爾將案件數(shù)量的上升歸因于警方的有效偵查工作,認(rèn)為這些犯罪被成功偵破。目前,警方已將118個(gè)姓氏與相關(guān)家族犯罪結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),較去年增加了2個(gè)。
4200 Tatverd?chtige ermittelt
2023 habe die Polizei Nordrhein-Westfalen insgesamt 423 Razzien gegen Clankriminalit?t durchgeführt. Fast 1000 Objekte seien kontrolliert worden. Dazu z?hlten Shisha-Bars, Gastst?tten und Spielst?tten für illegales Glücksspiel. Die Polizei hat über 600 Strafanzeigen geschrieben und über 1000 Verwarngelder verh?ngt. Die zust?ndigen Beh?rden haben 225 Objekte geschlossen.
已偵破4200名犯罪嫌疑人
2023年,北萊茵-威斯特法倫州的警方共進(jìn)行了423次突襲,針對(duì)家族犯罪活動(dòng)。近1000個(gè)場(chǎng)所被檢查,包括水煙吧、餐館和非法賭博場(chǎng)所。警方開具了600多張刑事案件報(bào)告,并罰款超過(guò)1000次。相關(guān)部門關(guān)閉了225個(gè)場(chǎng)所。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
2023 habe die Polizei Nordrhein-Westfalen insgesamt 423 Razzien gegen Clankriminalit?t durchgeführt. Fast 1000 Objekte seien kontrolliert worden. Dazu z?hlten Shisha-Bars, Gastst?tten und Spielst?tten für illegales Glücksspiel. Die Polizei hat über 600 Strafanzeigen geschrieben und über 1000 Verwarngelder verh?ngt. Die zust?ndigen Beh?rden haben 225 Objekte geschlossen.
已偵破4200名犯罪嫌疑人
2023年,北萊茵-威斯特法倫州的警方共進(jìn)行了423次突襲,針對(duì)家族犯罪活動(dòng)。近1000個(gè)場(chǎng)所被檢查,包括水煙吧、餐館和非法賭博場(chǎng)所。警方開具了600多張刑事案件報(bào)告,并罰款超過(guò)1000次。相關(guān)部門關(guān)閉了225個(gè)場(chǎng)所。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Rund 4200 Tatverd?chtige konnten ermittelt werden. Der Gro?teil von ihnen hatte die deutsche Staatsangeh?rigkeit (2183). 770 Tatverd?chtige waren syrische Staatsbürger, 580 hatten einen libanesischen Pass und 407 einen türkischen, hie? es. Andere Verd?chtige waren staatenlos oder die Staatsangeh?rigkeit konnte nicht gekl?rt werden.
?Wir gehen den Leuten geh?rig auf den Zeiger und ?rgern da, wo illegale Gesch?fte gemacht werden sollen“, erkl?rte Reul. ?Der Kampf gegen Clankriminalit?t ist noch nicht gewonnen. Wir machen weiter“, fügte er hinzu.
大約4200名犯罪嫌疑人已被偵破。大多數(shù)嫌疑人擁有德國(guó)國(guó)籍(2183人)。770名嫌疑人為敘利亞國(guó)籍,580人持有黎巴嫩護(hù)照,407人持有土耳其護(hù)照。其他嫌疑人則是無(wú)國(guó)籍人士,或者其國(guó)籍尚未確認(rèn)。
羅伊爾表示:“我們?cè)卺槍?duì)那些試圖進(jìn)行非法交易的地方施加壓力,給他們制造麻煩?!?他還補(bǔ)充道:“與家族犯罪的斗爭(zhēng)還沒(méi)有勝利。我們將繼續(xù)努力。”
?Wir gehen den Leuten geh?rig auf den Zeiger und ?rgern da, wo illegale Gesch?fte gemacht werden sollen“, erkl?rte Reul. ?Der Kampf gegen Clankriminalit?t ist noch nicht gewonnen. Wir machen weiter“, fügte er hinzu.
大約4200名犯罪嫌疑人已被偵破。大多數(shù)嫌疑人擁有德國(guó)國(guó)籍(2183人)。770名嫌疑人為敘利亞國(guó)籍,580人持有黎巴嫩護(hù)照,407人持有土耳其護(hù)照。其他嫌疑人則是無(wú)國(guó)籍人士,或者其國(guó)籍尚未確認(rèn)。
羅伊爾表示:“我們?cè)卺槍?duì)那些試圖進(jìn)行非法交易的地方施加壓力,給他們制造麻煩?!?他還補(bǔ)充道:“與家族犯罪的斗爭(zhēng)還沒(méi)有勝利。我們將繼續(xù)努力。”
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
4200 Tatverd?chtige ermittelt. Soweit die Information. Wie viele wurden verurteilt, wie viele ins Gef?ngnis gesteckt, wie viele abgeschoben. Die Information fehlt. Bitte nachtragen. Und wieso haben so viele einen deutschen Pass? Bitte auch erkl?ren. Danke!
已偵破4200名犯罪嫌疑人。這是目前的信息。但被判刑的有多少,多少人被送進(jìn)監(jiān)獄,多少人被驅(qū)逐出境,這些信息還沒(méi)有。請(qǐng)補(bǔ)充一下。為什么這么多人有德國(guó)護(hù)照?請(qǐng)也解釋一下。謝謝!
Die deutsche Staatsbürgerschaft gibt's dank Nancy F?ser an der Resterampe... aber man kann Leute ausbürgern. Die Staatsbürgerschaft entziehen, etwa wegen krasser Gesetzesverst??e. Ohne Pass und Papiere ist das Leben hier deutlich weniger lustig. Entzug von Führerschein bei Verst??en gegen die StVO w?re flankierend hilfreich. Ohne Ausweis kann man hier nicht mal einen Handyvertrag aktivieren. Keinen Flug ins Ausland nehmen. Keinen Mietvertrag schlie?en. Und so weiter. Es muss einfach hart durchgegriffen werden. Wir bürgern in Deutschland ungern aus, weil das unter den Nazis so oft missbraucht wurde. Aber Intensivt?ter mit multiplen Taten im Register sollten das Recht auf die Staatsbürgerschaft verlieren.
德國(guó)國(guó)籍是通過(guò)南?!べM(fèi)瑟(Nancy F?ser)在“剩余清理”中授予的……但是可以剝奪人的國(guó)籍。比如因?yàn)閲?yán)重違反法律可以取消國(guó)籍。沒(méi)有護(hù)照和身份證明,在這里的生活就會(huì)變得非常艱難。如果因違反交通法規(guī)被吊銷駕照,那也是有幫助的。沒(méi)有身份證明,你甚至無(wú)法辦理手機(jī)合同,無(wú)法乘坐國(guó)際航班,無(wú)法簽訂租房合同,等等。必須采取強(qiáng)硬措施。我們?cè)诘聡?guó)不愿輕易剝奪國(guó)籍,因?yàn)榧{粹時(shí)期曾經(jīng)濫用過(guò)這一做法。但對(duì)于那些在犯罪記錄中有多次嚴(yán)重犯罪的慣犯,應(yīng)該剝奪他們的國(guó)籍。
Man kann es nur immer wiederholen, wie gew?hlt, so geliefert. Im Februar dann auf ein neues und zwei Jahre sp?ter wundert man sich dann über fünfstellige Zahlen.
只能一遍遍重復(fù):“種瓜得瓜,種豆得豆。”到了二月份,再次迎接新一輪的麻煩,兩年后就會(huì)驚訝于五位數(shù)的犯罪數(shù)字。
Die Clan Kriminalit?t in Deutschland wird wo es nur geht, relativiert -verharmlost geredet, ist aber ein grosses Problem, keine Entsch?rfung in Aussicht, weil kein Wille zur Gegensteuerung vorhanden ist. Da w?re Handlungsbedarf für eine neue Regierung!
德國(guó)的家族犯罪問(wèn)題在很多地方被淡化、輕描淡寫,但實(shí)際上它是一個(gè)大問(wèn)題。沒(méi)有緩解的跡象,因?yàn)闆](méi)有對(duì)抗的意愿。如果有新的政府上臺(tái),應(yīng)該對(duì)這一問(wèn)題采取行動(dòng)!
Das was r0t grün in NRW jahrelang angerichtet hat werden wir auch bald im Bund erleben. Das ist kaum zu korrigieren
紅綠聯(lián)盟在北威州多年來(lái)所造成的影響,過(guò)不久我們將在聯(lián)邦層面看到類似的局面。這幾乎是無(wú)法糾正的。
In NRW steigt die kriminalit?tsrate und Herr wüst macht munter sind grün weiter! Noch nicht einmal die integrationsministerin der Grünen in NRW Frau Paul hat er entlassen, obwohl sie schwerste Unterlassung begangen hat! Nur so weitermachen, da geht noch was
在北威州,犯罪率在上升,而威斯特先生卻繼續(xù)支持綠黨!甚至連綠黨在北威州的移民事務(wù)部長(zhǎng)保羅女士,他也沒(méi)有解職,盡管她犯下了嚴(yán)重的瀆職行為!繼續(xù)這樣下去,問(wèn)題還會(huì)加劇。
Ist das jetzt das Grüne Wirtschaftswunder? Immerhin machen die Clans Umsatz ohne Ende, auch wenn wir davon nichts haben
這就是所謂的綠色經(jīng)濟(jì)奇跡嗎?至少犯罪集團(tuán)的營(yíng)業(yè)額是源源不斷的,盡管我們從中沒(méi)有任何收益。
Da haben wohl Robert und Maria ihre Kinder nicht richtig erzogen ? Mein Bauchgefühlt sagt min. 90 Prozent Migrationshintergrund.
看來(lái)羅伯特和瑪麗亞沒(méi)有好好教育他們的孩子?我的直覺告訴我,至少90%是有移民背景的人。
Der Point of no Return liegt in der Vergangenheit. Kraft/J?ger haben die Existenz dieser Clan’s geleugnet, dass war der Anfang des Versagens. Ich sch?tze Herrn Reul, jedoch wird der Innenminister nichts ausrichten k?nnen. Game over.
"無(wú)法回頭"的時(shí)刻已經(jīng)過(guò)去??死蛱睾鸵駹栐裾J(rèn)這些犯罪集團(tuán)的存在,這是失敗的開始。我很尊重雷爾先生,但我認(rèn)為內(nèi)政部長(zhǎng)無(wú)法做出任何改變。游戲結(jié)束。
Man stelle sich vor, diese Personen würden die Straftaten in Saudi-Arabien verüben, oder vielleicht in Singapore?
Nur bei uns wird (vorsichtig) mit (sehr kleinen) Watteb?uschchen geworfen...
試想一下,如果這些人是在沙特阿拉伯或新加坡犯下的罪行會(huì)怎樣?只有在我們這里,才會(huì)(謹(jǐn)慎地)用(非常小的)棉花球?qū)Υ麄?..
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Die AfD in Bayern hat in diesem Zusammenhang einen Vorschlag ausgearbeitet, der aus Kreisen der Medien stark kritisiert wurde.
Bei der L?sung dieses Problems ist Pragmatismus angesagt.
在這個(gè)背景下,德國(guó)選擇黨(AfD)在巴伐利亞提出了一個(gè)建議,遭到了媒體界的強(qiáng)烈批評(píng)。解決這個(gè)問(wèn)題時(shí),需要?jiǎng)?wù)實(shí)的態(tài)度。
Der Staat versagt auf allen Ebenen. Nur wenn es darum geht die Bürger zu g?ngeln und zu verfolgen, da klappt alles wie am Schnürchen.
國(guó)家在各個(gè)層面上都在失敗。只有在控制和追蹤公民方面,一切才能順利進(jìn)行。
Solange die Staatsanwaltschaften sich bevorzugt mit Gedankenverbrechen besch?ftigen, wird sich diese Kriminalit?tssituation sicher nicht vermindern.
只要檢察機(jī)關(guān)仍然偏重于“思想犯罪”,這種犯罪問(wèn)題就不可能得到緩解。
Wenn einzelne Minister über 800 Strafanzeigen wegen "Beleidigung" stellen, sind halt Kapazit?ten bei StA und Polizei gebunden, die an anderer Stelle fehlen. So muss halt jede Gesellschaft ihre Priorit?ten definieren.
當(dāng)個(gè)別部長(zhǎng)提出超過(guò)800宗因“侮辱”而進(jìn)行的刑事起訴時(shí),檢察機(jī)關(guān)和警察的資源就會(huì)被占用,從而導(dǎo)致在其他地方資源短缺。每個(gè)社會(huì)都需要為自己的優(yōu)先事項(xiàng)做出選擇。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ich kann nicht verstehen, wie man diese Tatsachen ignorieren kann und absolut nichts dagegen unternimmt. Sind die Politiker der etablierten Parteien alle verrückt geworden? Wollen sie wirklich die Zukunft Deutschlands opfern, nur um nicht zugeben zu müssen, dass sie sich geirrt haben?
我無(wú)法理解怎么會(huì)有這么多人忽視這些事實(shí),且完全不采取任何行動(dòng)。難道主流政黨的政治家們都瘋了嗎?他們真的想犧牲德國(guó)的未來(lái),只是為了不承認(rèn)自己曾經(jīng)的錯(cuò)誤嗎?
Das ist einfacher Dreisatz. Je mehr man von diesen Leuten einl?dt, um so mehr Clanleute sind darunter. Aber am Dreisatz scheitert ja bereits unser Wirtschaftsministerdarsteller.
這不過(guò)是簡(jiǎn)單的三步推理。邀請(qǐng)這些人來(lái)的次數(shù)越多,其中的家族犯罪分子就越多。但我們的經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)早就連三步推理都做不好了。
Ich habe noch eine grüne Landespolitikerin in NRW im Ohr, die Clankriminalit?t für ma?los übersch?tzt hielt und Herrn Reul überreaktionen vorwarf. über so viel Ahnungslosigkeit freuen sich die Gangster.
我還記得在北萊茵-威斯特法倫有一位綠黨的地方政治家,她認(rèn)為家族犯罪被嚴(yán)重夸大,并指責(zé)Reul先生反應(yīng)過(guò)度。如此無(wú)知,黑幫分子可高興了。
Würde dieser Stast doch endlich mal hart durchgreifen… Deutschland ist das Paradies für Kriminelle aller Art. Es passiert denen doch nichts im besten Deutschland aller Zeiten. Man lockt doch seit Jahren solche Typen hier her! Kein wunder, dass die sich hier austoben wie sie wollen.
要是這個(gè)國(guó)家能終于采取更強(qiáng)硬的措施就好了……德國(guó)簡(jiǎn)直是各種犯罪分子的樂(lè)園。那些人根本沒(méi)什么后果,在“史上最好的德國(guó)”里什么都不會(huì)發(fā)生。多年來(lái)我們一直在吸引這些家伙過(guò)來(lái)!難怪他們?cè)谶@里為所欲為。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
So sieht es halt aus wenn Schwarz/Grün zusammen Regieren.7000 Straftaten in einem Jahr durch Clankriminalit?t.Super Leistung Herr Wüst.Wann werden die endlich mal ausgewiesen?
這就是黑綠聯(lián)合執(zhí)政的結(jié)果。一年內(nèi)因?yàn)榧易宸缸锇l(fā)生了7000起犯罪案件。做得好,Wüst先生。什么時(shí)候這些人才能被驅(qū)逐出境?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Bei den Geburtenraten bestimmter Bev?lkerungsgruppen und einem stetigen Zuzug von Migranten wird es hier eher einen weiteren Anstieg als eine Abschw?chung geben. Zudem haben wir in NRW ja noch den Grenzverkehr mit der Mocro Mafia aus den Niederlanden.
考慮到某些群體的出生率以及不斷增加的移民流入,這里很可能會(huì)看到犯罪活動(dòng)的進(jìn)一步增長(zhǎng),而不是減弱。此外,北萊茵-威斯特法倫還有與荷蘭的摩爾家族黑幫的邊境交往。
DER Zug ist schon lange abgefahren. Diese genannte Parallelgesellschaft schl?gt sich schon lange auf die Schenkel w?hrend hier diskutiert wird. Da hat Deutschland einfach verloren.....
這趟列車早就開走了。所謂的“平行社會(huì)”早就坐在那兒拍著大腿笑,而我們還在這里討論。德國(guó)已經(jīng)徹底失敗了……
Alle hier geschilderten Dinge sind ein die Darstellung eines absoluten Armutszeugnisses unseres Staates.
Der Staat versagt aber auch in allen anderen Belangen.
這里提到的所有事情,都揭示了我們國(guó)家的一個(gè)徹底的恥辱。國(guó)家在所有領(lǐng)域都在失敗。
Wichtig war Herrn Reul auch darauf hinzuweisen, dass es keinen Generalverdacht gegen diese " Gro?familien " geben dürfe. Das hat mich tief bewegt.
重要的是,Reul先生也指出,不能對(duì)這些“大家族”進(jìn)行普遍懷疑。這點(diǎn)讓我深受觸動(dòng)。
"Rund 4200 Tatverd?chtige konnten ermittelt werden. Der Gro?teil von ihnen hatte die deutsche Staatsangeh?rigkeit (2183)".
Herzlichen Glückwunsch. Wenn naive Deppen Politik machen, kommt genau so etwas dabei heraus. Ich war leider nicht beteiligt an den ?nderungen im Staatsbürgerschaftsrecht, sonst g?be es so etwas nicht.
“約4200名嫌疑人已被確認(rèn),其中大多數(shù)是德國(guó)國(guó)籍(2183人)?!?br /> 祝賀你們。如果天真的傻瓜做政治,結(jié)果就是這樣??上覜](méi)參與修改國(guó)籍法,否則就不會(huì)發(fā)生這種事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Und daran erkennen wir, dass die Verleihung der deutschen Staatsangeh?rigkeit ein riesiger Fehler ist, denn man nur begehen kann, wenn man den (Un)Verstand eines gutgl?ubigen naiven Kindes hat. Wir sollten die Staatsbürgerschaft in diesen F?llen entziehen und die dafür erforderlichen rechtlichen Grundlagen schaffen.
我們可以從中看出,授予這些人德國(guó)國(guó)籍是一個(gè)巨大的錯(cuò)誤,只有那些天真無(wú)知的人才能犯下這樣的錯(cuò)誤。我們應(yīng)該在這種情況下剝奪他們的國(guó)籍,并為此建立必要的法律基礎(chǔ)。
Die lachen sich doch halb tot über die deutsche Gewaltenteilung. Aber Hauptsache der Autofahrer wird für allergeringste Vergehen hart bestraft, sowie Meinungs?u?erung zu Politikerleistungen führen zu Hausdurchsuchungen.
Ich will diese Leute in meinem Heimatland nicht haben. Entzug der deutschen Staatsangeh?rigkeit und sofort weg mit ihnen in L?nder ihrer Herkunft
他們?cè)诔靶Φ聡?guó)的三權(quán)分立。而且,最重要的是,開車的人因?yàn)槲⒉蛔愕赖腻e(cuò)誤會(huì)被嚴(yán)懲,而表達(dá)對(duì)政治人物的批評(píng)卻可能導(dǎo)致搜查。
我不希望這些人待在我的祖國(guó)。應(yīng)剝奪他們的德國(guó)國(guó)籍,并立即把他們送回他們的祖國(guó)。
Und was gedenkt der Staat dagegen zu unternehmen? Die Bundeswehr in NRW W einsetzen? Deutschland endlich von den befreien? Es wird langsam Zeit mit aller H?rte gegen diese kriminellen Clans vorzugehen und die deutsche Bev?lkerung davor schützen.
那么國(guó)家打算采取什么措施呢?要?jiǎng)佑寐?lián)邦軍隊(duì)在北萊茵-威斯特法倫州嗎?德國(guó)是不是該最終嚴(yán)厲打擊這些犯罪家族,保護(hù)德國(guó)人民?
Die ohne deutsche Staatsangeh?rigkeit sofort in den Flieger Richtung Heimat, dann den anderen die Karte lochen und hinterher. Eine C130 hat ausreichend Stehpl?tze.
那些沒(méi)有德國(guó)國(guó)籍的人應(yīng)該立刻被送回他們的祖國(guó),其他人也應(yīng)該緊跟其后。C130運(yùn)輸機(jī)足夠容納所有人。
Dann w?re es als ERtses geboten, allen ohne Deutschen Pass eine schlechte Reise zu wünschen. Tschüssikowski
首先應(yīng)該祝那些沒(méi)有德國(guó)護(hù)照的人一路順風(fēng)。再見了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Rechnet bitte alle noch mal nach, streckt die Statistik, macht das rückg?ngig,
es kann doch nicht sein, dass all der gesunde Menschenverstand Recht hatte.
請(qǐng)?jiān)僮屑?xì)核算一遍,調(diào)整統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),恢復(fù)原狀,難道不能讓所有常識(shí)得到承認(rèn)嗎?
Man k?nnte jetzt vermuten, dass das etwas mit den Regierungen der letzten Jahrzehnte zu tun hat. Die aktuelle Regierung mit ihren Innen- und Justizminister gibt hier nur die negative Kr?nung wieder…
Aber das sind einfach nur wilde Vermutungen, die ins Reich der Verschw?rungsmythen geh?ren…
現(xiàn)在人們可能會(huì)懷疑,這和過(guò)去幾十年的政府有關(guān)。目前的政府和內(nèi)政與司法部長(zhǎng)只是負(fù)面的最終體現(xiàn)……
但這些只是一些瘋狂的猜測(cè),屬于陰謀論的范疇。
Doppelstaatsbürgerschaften w?ren interessant.
Dazu sei angemerkt das man die Staatsbürgerschaften von Syrien und Libanon nicht verlieren kann, also müssten es viele sein.
雙重國(guó)籍會(huì)是一個(gè)有趣的話題。需要指出的是,敘利亞和黎巴嫩的國(guó)籍是無(wú)法喪失的,所以應(yīng)該有很多人是這樣的情況。
Warum gibt es solche Kriminalit?t nicht in den arabischen L?ndern ? Ganz einfach, dort w?ren die Strafen drakonisch. Geht natürlich nicht in einem rot/gruenen ?fortschrittlichen“ Muster-Land wie Deutschland. Auch nicht wenn die einheimische Bev?lkerung darunter leidet. Wen kümmert es?
為什么在阿拉伯國(guó)家沒(méi)有這樣的犯罪現(xiàn)象?很簡(jiǎn)單,因?yàn)槟抢锏膽土P非常嚴(yán)厲。當(dāng)然在一個(gè)像德國(guó)這樣的“進(jìn)步”國(guó)家,尤其是在紅綠政府的領(lǐng)導(dǎo)下,是不可能采取這種措施的。即便本國(guó)人民因此受害,誰(shuí)在乎呢?
Namen aufschreiben, die ganze Familie raus. Schuldig, nicht mitgemacht? Mir egal. Wird Zeit die Sippenhaft wieder einzuführen, denn genau in dieser Zeit leben diese ?Menschen“…
把名字記下來(lái),整家人一起遣送出去。無(wú)辜的、不參與的?不關(guān)我的事。是時(shí)候恢復(fù)集體懲罰了,因?yàn)檫@些“人”就是在這種環(huán)境下生活的……
Unter der Null-Toleranz-Linie des Herrn Reul gedeiht die Clan-Kriminalit?t in NRW offenbar vorzüglich. Wahrscheinlich h?tten sie sich keine bessere Regierung wünschen k?nnen.
在Reul先生的零容忍政策下,家族犯罪在北萊茵-威斯特法倫州似乎得到了良好的發(fā)展??赡芩麄兌紱](méi)想到能有這么好的政府。
Ganz ganz wenig Fantasie reicht, um sich auszumalen wie die Situation in fünf Jahren sein wird. Grün soll ja weiterhin Teil der Regierung bleiben um blo? nicht die Brandmauer abzubauen
只需要一點(diǎn)點(diǎn)想象力,就能推測(cè)出五年后的局面會(huì)是什么樣子。綠色黨應(yīng)該繼續(xù)參與政府,以避免打破防火墻。
Wen wundert das?! T?glich rollt der Nachschub. Ein Kommentar meinerseits wurde hier gesperrt, weil ich schrieb....hier im Ruhrgebiet bekriegen sich jetzt die Libanesen und Syrer. Unsere Innenst?dte hier im Ruhrgebiet sind fest in arabischer Hand und dies wird alles immer schlimmer werden. Leider wird weiter gew?hlt wie gehabt.
誰(shuí)會(huì)感到驚訝呢?!每天都有新的“補(bǔ)給”。我之前的評(píng)論被屏蔽了,因?yàn)槲覍懙馈F(xiàn)在在魯爾區(qū),黎巴嫩人和敘利亞人互相爭(zhēng)斗。我們這里的市中心已經(jīng)完全被阿拉伯人控制,而且這種情況只會(huì)越來(lái)越糟??上藗冞€是照常投票,什么也沒(méi)改變。