特朗普工作日跑去打高爾夫,對(duì)美股暴跌無(wú)動(dòng)于衷
トランプ氏、平日からゴルフ 株安どこ吹く風(fēng) 米
譯文簡(jiǎn)介
美國(guó)總統(tǒng)特朗普4日在其位于美國(guó)南部佛羅里達(dá)州的私人宅邸盡情享受高爾夫運(yùn)動(dòng)。
正文翻譯
【ワシントン時(shí)事】トランプ米大統(tǒng)領(lǐng)は4日、自宅のある南部フロリダ州でゴルフに興じた。
2日に発表した相互関稅の余波で株価が急落し、國(guó)內(nèi)外に混亂が広がっているが、「弱者だけが負(fù)ける」とSNSに投稿するなど意に介さない様子で、平日の金曜日を趣味に費(fèi)やした。
米メディアによると、トランプ氏は4日、フロリダでの資金集め集會(huì)を優(yōu)先し、リトアニアで訓(xùn)練中に死去した米兵4人の葬送式を欠席。ホワイトハウスの報(bào)道擔(dān)當(dāng)官は「大統(tǒng)領(lǐng)は常に國(guó)民のために働いている」と釈明したが、野黨民主黨の議員は「情けない」「市場(chǎng)を暴落させ物価を押し上げておきながら、くつろぐ時(shí)間があるのか」と批判した。
【華盛頓共同社電】美國(guó)總統(tǒng)特朗普4日在其位于美國(guó)南部佛羅里達(dá)州的私人宅邸盡情享受高爾夫運(yùn)動(dòng)。
盡管2日宣布的互征關(guān)稅措施引發(fā)股市暴跌、導(dǎo)致國(guó)內(nèi)外陷入混亂,但特朗普在社交媒體發(fā)文稱"輸?shù)闹挥腥跽?顯得毫不在意,更在工作日的周五沉迷于個(gè)人愛(ài)好。
據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,特朗普4日選擇優(yōu)先參加佛羅里達(dá)州的籌款集會(huì),缺席了在立陶宛訓(xùn)練期間殉職的四名美軍士兵葬禮。白宮新聞秘書(shū)辯解稱"總統(tǒng)始終在為國(guó)民工作",但民主黨議員痛批"可恥""在導(dǎo)致市場(chǎng)暴跌、物價(jià)上漲的同時(shí),竟然還有時(shí)間悠閑自得?"
2日に発表した相互関稅の余波で株価が急落し、國(guó)內(nèi)外に混亂が広がっているが、「弱者だけが負(fù)ける」とSNSに投稿するなど意に介さない様子で、平日の金曜日を趣味に費(fèi)やした。
米メディアによると、トランプ氏は4日、フロリダでの資金集め集會(huì)を優(yōu)先し、リトアニアで訓(xùn)練中に死去した米兵4人の葬送式を欠席。ホワイトハウスの報(bào)道擔(dān)當(dāng)官は「大統(tǒng)領(lǐng)は常に國(guó)民のために働いている」と釈明したが、野黨民主黨の議員は「情けない」「市場(chǎng)を暴落させ物価を押し上げておきながら、くつろぐ時(shí)間があるのか」と批判した。
【華盛頓共同社電】美國(guó)總統(tǒng)特朗普4日在其位于美國(guó)南部佛羅里達(dá)州的私人宅邸盡情享受高爾夫運(yùn)動(dòng)。
盡管2日宣布的互征關(guān)稅措施引發(fā)股市暴跌、導(dǎo)致國(guó)內(nèi)外陷入混亂,但特朗普在社交媒體發(fā)文稱"輸?shù)闹挥腥跽?顯得毫不在意,更在工作日的周五沉迷于個(gè)人愛(ài)好。
據(jù)美國(guó)媒體報(bào)道,特朗普4日選擇優(yōu)先參加佛羅里達(dá)州的籌款集會(huì),缺席了在立陶宛訓(xùn)練期間殉職的四名美軍士兵葬禮。白宮新聞秘書(shū)辯解稱"總統(tǒng)始終在為國(guó)民工作",但民主黨議員痛批"可恥""在導(dǎo)致市場(chǎng)暴跌、物價(jià)上漲的同時(shí),竟然還有時(shí)間悠閑自得?"
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
富豪たちにとっては、株価暴落ほど嬉しいチャンスはありません。
資産を何倍にも増やすチャンスですから。
むしろ金持ち達(dá)(當(dāng)然トランプ氏本人を含む、というかトランプファーストと言っても過(guò)言ではない。)がますます金持ちになるための好機(jī)を作るために派手な政策を亂発してると言って良い程です。
近年言われるがまま自分が何をやってるのかもわからずインデックスファンドへの投資信託をはじめた人たちは、何が起きてるのかも分からないまま資産を失い、富豪たちに養(yǎng)分を與えてるだけなのです。
對(duì)于富豪們來(lái)說(shuō),沒(méi)有比股價(jià)暴跌更令人欣喜的機(jī)會(huì)了。這可是資產(chǎn)翻倍增長(zhǎng)的好時(shí)機(jī)。甚至可以說(shuō)那些富人(當(dāng)然包括特朗普本人,或者說(shuō)是徹頭徹尾的"特朗普優(yōu)先")為了讓自己越來(lái)越富有,正不斷推出各種夸張政策來(lái)創(chuàng)造機(jī)會(huì)。近年來(lái)那些隨波逐流,連自己在做什么都不清楚就開(kāi)始投資指數(shù)基金的人,在不明就里中失去資產(chǎn),只是不斷給富豪們輸送養(yǎng)料而已。
》株価暴落が「富豪にとって最高のチャンス」?それならリーマンショックで自殺者が出たのはなぜ?暴落時(shí)に買えるのは現(xiàn)金を持ち冷靜に動(dòng)ける一部だけ。誰(shuí)でも儲(chǔ)かるチャンスじゃないし、むしろ多くの富裕層も被害を受ける。暴落を意図的に作るほど市場(chǎng)は単純じゃないし、そんな操作ができるならとっくに全員億萬(wàn)長(zhǎng)者だ。
「インデックス投資は養(yǎng)分」?逆だよ。個(gè)別株で市場(chǎng)平均を上回るのはプロでも難しい。だからこそ長(zhǎng)期?分散?低コストのインデックスが世界中で推奨されてる。何もわかってないのは市場(chǎng)を見(jiàn)ずに陰謀論で語(yǔ)ってる方。養(yǎng)分はむしろ、煽られて売買を繰り返す人間だよ。
(回復(fù))說(shuō)什么"暴跌是富豪最好的機(jī)會(huì)"?那雷曼危機(jī)時(shí)那些自殺者是怎么回事?暴跌時(shí)能買入的只有持有現(xiàn)金且保持冷靜的少數(shù)人。這不是每個(gè)人都有的賺錢機(jī)會(huì),反而連很多富人都遭受損失。市場(chǎng)還沒(méi)簡(jiǎn)單到能人為制造暴跌,要真能操控的話大家早都成億萬(wàn)富翁了。"指數(shù)投資是養(yǎng)料"?說(shuō)反了吧。連專業(yè)人士都很難通過(guò)個(gè)股跑贏大盤。正因如此長(zhǎng)期分散投資的低成本指數(shù)才被全球推崇。真正不懂的是不看市場(chǎng)滿嘴陰謀論的人。養(yǎng)料其實(shí)是那些被煽動(dòng)不斷買賣的人。
》自分もずーっと、株下がらないかなぁと円高にならないかなぁ
と待ってた派なので、そういう人多いと思いますよ。
特に普段忙しくて、年がら年中株の売り買いなんてしてられない、長(zhǎng)期保有層からすれば、まあ、いずれ上がるでしょう的な今は買い時(shí)じゃないですかね。
(回復(fù))
我也是一直在等股價(jià)下跌、日元升高的那派人,應(yīng)該有不少同類吧。特別是對(duì)那些平時(shí)工作忙,沒(méi)空全年盯盤的長(zhǎng)期持有者來(lái)說(shuō),現(xiàn)在的低位不正是趁勢(shì)買入的良機(jī)嗎?反正早晚會(huì)上漲的。
》ちなみにワシントンからフロリダに移動(dòng)するには當(dāng)然エアフォースワンを飛ばす。
アメリカ大統(tǒng)領(lǐng)は単なる行政府のトップではなく、國(guó)家元首なので、私的な移動(dòng)であっても公用車や専用機(jī)を使って警備もつける。
あれ要するに改造したジャンボジェットなので、結(jié)構(gòu)な燃料を食う。
トランプは、しょっちゅうフロリダに帰ってゴルフしてるので、すでに相當(dāng)な稅金が消えてるらしい。
“トランプさんは報(bào)酬を返上して働いてて凄い!”って話があるが、いうてもアメリカ大統(tǒng)領(lǐng)の報(bào)酬は年間40萬(wàn)ドル(1 ドル150円なら6000萬(wàn))。
ワシントン?フロリダ間で毎週のようにジャンボ機(jī)往復(fù)させてたら、あっという間にそれくらいの金は消えてるはず。
(回復(fù))
從華盛頓到佛羅里達(dá)自然要?jiǎng)佑每哲娨惶?hào)。美國(guó)總統(tǒng)不只是行政首腦,更是國(guó)家元首,即便是私人行程也要?jiǎng)佑霉珓?wù)車、專機(jī)并配備安保。那架改裝的大型客機(jī)油耗驚人。特朗普頻繁回佛羅里達(dá)打高爾夫,據(jù)說(shuō)已消耗大量稅金。雖然有"特朗普退還工資努力工作真了不起"的說(shuō)法,但美國(guó)總統(tǒng)年薪40萬(wàn)美元(按1美元150日元就是6000萬(wàn))。每周往返佛州的大型專機(jī)早就把這筆錢燒光了吧。
》投資先(投機(jī)先)が株だと思っているからこういう発想になるのです。
トランプは基本的に土地屋。
そしてアメリカ人の発想も、家?土地貸して不労所得を得るというのは、結(jié)構(gòu)一般的です。
(回復(fù))
之所以會(huì)這么想是因?yàn)槟銈兊耐顿Y(投機(jī))對(duì)象都在股市。特朗普本質(zhì)上是地產(chǎn)大亨。美國(guó)人的普遍思維也是通過(guò)租售房產(chǎn)土地獲得被動(dòng)收入。
》逆だね、こういうときはインデックスを続ける人が勝つ。一方的に上がるより、下落を経て上がるほうが最終的な資産が多くなるのは、算數(shù)ができればわかる。バフェットのようにトランプ関稅前に売った人が最強(qiáng)、積み立てる人は勝者、狼狽売りする人が養(yǎng)分。
(回復(fù))
說(shuō)反了,這時(shí)堅(jiān)持定投指數(shù)的人才會(huì)贏。只要會(huì)算數(shù)就明白經(jīng)歷過(guò)下跌的上漲比單邊上揚(yáng)最終收益更高。像巴菲特那樣在特朗普加稅前拋售的人最厲害,持續(xù)定投者是贏家,驚慌拋售的才是養(yǎng)分。
》投資は余裕資金で
株式インデックスだけではなくゴールドや現(xiàn)金、短期債券もポートフォリオに加えれば、暴落でも心安らかでいられます
(回復(fù))
要用閑置資金投資。在組合中加入黃金、現(xiàn)金、短期債券等資產(chǎn)與股票指數(shù)搭配,即使暴跌也能保持心態(tài)平穩(wěn)。
》金持ちの株も毀損してんだから何を?qū)嫟埭堡郡长妊预盲皮螭馈?br />
(回復(fù))
富豪的股票也在縮水啊,你在說(shuō)什么夢(mèng)話呢?
》いつ下がるか分かっていた富豪には、チャンス。インサイダーというか、自分たちでね。
(回復(fù))對(duì)預(yù)先知道何時(shí)下跌的富豪來(lái)說(shuō)確實(shí)是機(jī)會(huì)。相當(dāng)于內(nèi)幕交易,或者說(shuō)是他們自己操控的。
》上がり過(guò)ぎたので、ちょっと調(diào)整が入ったくらいの感じよね
(回復(fù))看來(lái)漲得太多需要稍微調(diào)整下的樣子。
》落ちるナイフを摑めるなんて流石です!
(回復(fù))居然能接住下落的利刃真是厲害!
1日前
非表示?報(bào)告
トランプはそういう自分が行った全世界に大きな混亂と不安定さを引き起こすような事態(tài)を、安易に軽く見(jiàn)ているとしか思えない。
何事にも熟慮と周到な計(jì)畫(huà)が必要だが、関稅の割り振りでも、停戦協(xié)議でも、場(chǎng)當(dāng)たり的で思い付きのような対応しか出來(lái)ていないだろう。
それを國(guó)民はそろそろ気が付き出している。國(guó)民生活の向上のためではなく、トランプ自身のパーフォーマンスのために政治を私物化している。
株式市場(chǎng)の下落はもうトランプ退場(chǎng)せよというシグナルではないか。
總統(tǒng)當(dāng)然也需要休假,但理應(yīng)保持節(jié)制的休暇。特朗普對(duì)自己帶來(lái)的全球性混亂卻過(guò)于輕描淡寫(xiě)。無(wú)論是關(guān)稅分配還是停戰(zhàn)協(xié)議,決策都顯得臨時(shí)起意沒(méi)有計(jì)劃。民眾逐漸意識(shí)到,他不是為了民生而是把政治當(dāng)作個(gè)人秀。股市暴跌就是該退場(chǎng)的訊號(hào)。
》そういうトランプ神話みたいなのが多いね。
トランプは人が死ぬのが嫌いな平和主義者とか、米國(guó)を悪魔から守るために戦っているとか、なんでトランプの詐術(shù)に簡(jiǎn)単に騙されるのか。
(回復(fù))這種特朗普神話太多了。什么討厭戰(zhàn)爭(zhēng)的和平主義者,什么守護(hù)美國(guó)不被惡魔侵蝕,為什么總有人輕易相信他的謊言?
適切な休養(yǎng)は効率良く仕事する上で大事だし、休日に何やって過(guò)ごすかは自由っちゃ自由だけど警護(hù)やらで大量の人とか金動(dòng)かすような行動(dòng)は今は慎むべきちゃうかなぁ。それで無(wú)くともアメリカ國(guó)內(nèi)混亂真っ只中やし。
それに何より既に演説中に命狙われるって言うのが起きてる以上はあの時(shí)以上にヘイト買ってそうな狀況でってのはちょっと不安になる。
適度休息當(dāng)然重要,休假安排也是個(gè)人自由。但需要調(diào)動(dòng)大量安保和資金的行程現(xiàn)在真該收斂點(diǎn)。更何況有人差點(diǎn)在演講時(shí)對(duì)他行刺,現(xiàn)在輿論環(huán)境比那時(shí)還要險(xiǎn)惡得多。
製造業(yè)の復(fù)活を目指すには労働者の再教育が當(dāng)然必要になるが、短期間では無(wú)理だし、トランプ政権はその程度のことすら目配りしている様子がない。
最も短期間で教育可能なのがトランプ政権とその支持者。短期間で経済がガタガタになり、特に米國(guó)民を中心とした世界の苦境を見(jiàn)てトランプ関稅の問(wèn)題を?qū)Wぶだろう。トランプ自身はなにも學(xué)ばないと思うが、トランプ支持者は少しは學(xué)ぶだろう。全世界を巻き込むあまりに高い教育費(fèi)だ。
產(chǎn)業(yè)復(fù)興需要?jiǎng)诠ぴ俳逃?,但短期難完成,而當(dāng)局連這點(diǎn)都沒(méi)注意到。真正能快速受教的只有特朗普陣營(yíng)和其支持者。通過(guò)經(jīng)濟(jì)崩盤與世界困局親身驗(yàn)證關(guān)稅惡果。特朗普本人或許不會(huì)反省,但其支持者總該學(xué)點(diǎn)教訓(xùn)了吧?雖然這學(xué)費(fèi)需要全球買單實(shí)在昂貴。
トランプ大統(tǒng)領(lǐng)が発動(dòng)した相互関稅措置によりアメリカ國(guó)內(nèi)の株式市場(chǎng)は2日間でほぼ1年前の水準(zhǔn)にまで下がってしましました。
アメリカ國(guó)內(nèi)の産業(yè)、投資家は関稅により産業(yè)に必要な商品、部材に加えて原材料まで輸入価格が上昇しその量も減少することを懸念しているようです。
次々発動(dòng)されている大統(tǒng)領(lǐng)令による大規(guī)模政策の陰で米國(guó)議會(huì)は機(jī)能しているのでしょうか?
特朗普總統(tǒng)的互征關(guān)稅讓美股兩天跌回一年前。業(yè)界和投資者擔(dān)憂關(guān)稅不僅抬高進(jìn)口原材料價(jià)格還將引發(fā)供應(yīng)鏈斷裂。在總統(tǒng)令頻發(fā)的當(dāng)下,國(guó)會(huì)難道只是擺設(shè)?
株価暴落は確かにチャンスではありますね。
ダウの下がった値幅的にも底なのかな?と感じる所
トラが利下げを叫んだのはその為でしょう(笑)
ただしかし、上がるかどうかは分からない局面で調(diào)整下落のつもりが下降トレンドになってしまう可能性もありますね。
トランプ氏は焦った様相でしたが、ゴルフで気晴らし
そうして何度も破産してきた。
今度はアメリカが破産しなけりゃいいのだけど
暴跌確實(shí)是機(jī)會(huì)。按道指跌幅看像是觸底了呢(笑)。特朗普喊降息也是為此吧?不過(guò)原想回調(diào)卻變陰跌的風(fēng)險(xiǎn)依然存在。他雖焦慮地打高爾夫消愁,但這人破產(chǎn)慣了,這次別搞垮美國(guó)就好。
》まだ半導(dǎo)體と醫(yī)薬品への関稅発動(dòng)が殘っているのに底判定は気が早い
(回復(fù))半導(dǎo)體和醫(yī)藥關(guān)稅還沒(méi)加征就急著判斷觸底會(huì)不會(huì)太早?
》何度も破産してきた←これだけでもう今回の行動(dòng)説明つくわ
“多次破產(chǎn)”這幾個(gè)字就能解釋現(xiàn)在的行為模式。
アメリカ人はトランプとその一派を親族含めて調(diào)査するべきだ。持っていた株は関稅施行前に売り払い、下がり切った後に株を買い戻す。最終的に発言を撤回し、株価は爆上がり。巨額の富を得る構(gòu)図が出來(lái)上がっている。明らかなインサイダー取引が行われようとしている。
美國(guó)早該徹底調(diào)查特朗普及其家族。他們?cè)陉P(guān)稅前拋售股票,低位回補(bǔ)后改口刺激股價(jià)。典型的內(nèi)幕交易,明顯在構(gòu)建收割財(cái)富的套路。
まぁゴルフ好きだから行くなとは言わないけど、行き過(guò)ぎじゃないの?
政権誕生から69日中、18日ゴルフに行っており、費(fèi)用は既に2600萬(wàn)ドル、36億円を超えている。ほんとは仕事よりゴルフが好きなんじゃないの?
そんなにゴルフしたいなら、さっさと引退してゴルフやりながら余生を過(guò)ごせば?それなら毎日行っても文句言われないよ。
同盟國(guó)や多くの國(guó)の人がそう願(yuàn)ってるよ?
不是不讓打高爾夫,但69天里去了18次,花掉2600萬(wàn)美元也太離譜了。真這么喜歡不如退休專心打球,這樣每天去都沒(méi)人說(shuō)他什么。反正全世界都盼著他早點(diǎn)下臺(tái)好安心打球。
》日本人からしたら考えられないですね、
休みの日にプライベートで行くならともかく
行動(dòng)する事に稅金動(dòng)きますから
それこそムダな出費(fèi)だ
(回復(fù))站在日本人角度真的難以理解,私人休假還動(dòng)輒消耗稅金搞護(hù)衛(wèi),純屬浪費(fèi)。
》自費(fèi)じゃないのかね
日本の議員みたいにセコクないよ
(回復(fù))不是應(yīng)該自費(fèi)嗎?日本議員都比他懂事。
》ゴルフ三昧よりオレンジの服著て、
別荘にバカンスして頂きたいな。
500年くらい
(回復(fù))比起打高爾夫,更希望他穿橙色囚服去別墅度假。比如住滿500年那種。
トランプ氏は4日、フロリダでの資金集め集會(huì)を優(yōu)先し、リトアニアで訓(xùn)練中に死去した米兵4人の葬送式を欠席。
上司は部下の慶事より弔事を優(yōu)先しなければならない。有名なあさま山荘事件で指揮をとった佐々淳行さんは、事件解決後に警視庁への報(bào)告の前に、真っ先に殉職した2人の部下の弔問(wèn)に駆け付け、遺族に土下座して謝罪したという。警視庁長(zhǎng)官だった後藤田正晴もまた、殉職した2人について何年たっても追悼の意をささげ続けた。
トランプには人心はついてこないよ。
特朗普4日缺席在立陶宛訓(xùn)練身亡的四名士兵的葬禮,跑去佛州撈政治獻(xiàn)金。上位者本當(dāng)該先悼亡后慶喜。就如淺間山莊事件指揮官佐佐淳行先吊唁殉職部下才去警視廳匯報(bào),后藤田正晴長(zhǎng)官也持續(xù)悼念屬下半世紀(jì)。特朗普失了人心啊。
》トランプ自身は「健康上の理由」で兵役を逃れているが現(xiàn)在も健康すぎるぐらいなのは見(jiàn)てわかる通り、そして大統(tǒng)領(lǐng)でありながら露骨に軍人を見(jiàn)下している。これは「アメリカ人は全員軍人を尊敬している」という日本人のイメージでは理解しにくいが、「戦爭(zhēng)反対」とかではなく単純に「戦爭(zhēng)に行くような奴は使い捨ての下級(jí)民、上級(jí)民の俺は戦爭(zhēng)に行く必要はない」というまあまあ醜悪な価値観が上流階級(jí)にはあるんですよね、第二次大戦のときは後のケネディ大統(tǒng)領(lǐng)のような上流階級(jí)も従軍アピールをしましたが、あれは國(guó)家の総力戦なのでアピールしないとさすがに體裁が悪いからで、逆に言えば普段は行かないのが當(dāng)たり前だと思ってるって事なんです。
(回復(fù))特朗普用"健康問(wèn)題"逃兵役又炫耀體力,還公開(kāi)蔑視軍人。這和日本人"美國(guó)全民尊軍"的想象不同,他們并非是“反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)”,而是單純認(rèn)為“去參戰(zhàn)的都是下層民眾,我們這種上層沒(méi)必要為戰(zhàn)爭(zhēng)拼命”,參戰(zhàn)對(duì)肯尼迪這類精英只是作秀,畢竟國(guó)家間的戰(zhàn)爭(zhēng)不這么干也太傷體面了。反過(guò)來(lái)說(shuō)對(duì)他們而言平時(shí)不服役才是正?,F(xiàn)象。
》2000年大統(tǒng)領(lǐng)當(dāng)時(shí)、戦沒(méi)者の墓に行く予定を負(fù)け犬間抜け呼ばわりしてキャンセルした記事、本人は左派のフェイクニュースと言ってもFOXニュース記者が事実と認(rèn)めているので、そういう人格でしょうね
(回復(fù))2000年他取消參拜烈士墓還罵陣亡者是"敗犬",雖然本人稱是左派假新聞,但連福克斯記者都證實(shí)了,可見(jiàn)其品性。
これだけ世界中に喧嘩を売ってると、國(guó)外にいるアメリカ人の安全が心配になってきた。関稅によって損害を受けた現(xiàn)地の人から暴言を浴びたり、下手したら危険な目に合うかも。
國(guó)外に出るような人は民主黨支持が多いらしいから、危険に曬されるのは反トランプの人かもしれないけどね。
全世界拉仇恨的結(jié)果就是海外美國(guó)人變得危險(xiǎn)。關(guān)稅受害者的謾罵甚至襲擊都值得擔(dān)心。不過(guò)常出國(guó)的多是民主黨支持者,可能反特朗普派會(huì)先遭殃。
トランプの関稅政策を?qū)g施すれば世界の株式市況がどうなるかは、彼自身が一番わかっていたはず。
トランプ一族は、彼が當(dāng)選してからというもの、全力で空売りを行ってきたのだろう。一族で信じられないほどの利益をあげたと推測(cè)されます
特朗普肯定早就料到關(guān)稅會(huì)引發(fā)股災(zāi)。所以當(dāng)選后他們家族就大肆做空,估計(jì)賺得盆滿缽滿。
世界大戦でリセットされるよりかは、貿(mào)易戦爭(zhēng)でリセットされる方がまだ良いかと思います。まぁ貿(mào)易戦爭(zhēng)が原因で世界大戦になる事も考えられますがね。
比起世界大戰(zhàn)至少貿(mào)易戰(zhàn)還算溫和。不過(guò)也可能貿(mào)易戰(zhàn)引發(fā)大戰(zhàn)呢。
トランプ氏は4日、フロリダでの資金集め集會(huì)を優(yōu)先し、リトアニアで訓(xùn)練中に死去した米兵4人の葬送式を欠席。
これはアウトでしょう。アメリカファーストを叫ぶなら、國(guó)のために命を落とした兵士を弔うのが最優(yōu)先のはず。
トランプはアメリカファーストではなく、マネーファーストだと言うことがよく分かった。
四名為國(guó)捐軀士兵的葬禮竟不如政治籌款重要。嘴上喊"美國(guó)優(yōu)先",本應(yīng)最重視對(duì)士兵的吊唁,但實(shí)為"金錢優(yōu)先",這次徹底看穿本質(zhì)。
弱者だけが負(fù)ける,というのはうまい言い方で,トランプ支持者は負(fù)けたと言えば自分が弱者と認(rèn)めることになってしまうので言わない。
勝った支持者だけがそのことを公言するため,トランプ支持者は勝った人が多い印象になる。
"輸?shù)闹挥腥跽?這說(shuō)法真是巧妙。支持者不敢承認(rèn)失敗以免自認(rèn)弱者,只有贏家會(huì)吹噓,結(jié)果給人支持者大多成功的錯(cuò)覺(jué)。
災(zāi)害でゴルフに行ってたら問(wèn)題だが長(zhǎng)期金利低下は國(guó)策なので、野黨議員の市場(chǎng)を暴落させ物価を押し上げておきながらくつろぐと批判も米國(guó)債務(wù)の借り替えコスト(9兆ドルの4%)を考えればトランプ大統(tǒng)領(lǐng)にとっては順調(diào)なのでしょう。
正常來(lái)說(shuō)災(zāi)害期間打高爾夫該被抨擊,但壓低長(zhǎng)期利率是國(guó)家戰(zhàn)略,就算搞垮市場(chǎng)推高物價(jià)也輕松,畢竟四萬(wàn)億美元債務(wù)的4%置換成本降低了,對(duì)總統(tǒng)而言形勢(shì)大好。
アメリカ人のパターンからすれば、かなり気にしているね。あいつら、気にしているときは極端なおすまし態(tài)度をとるからね。あくびしたりしてね。
從美國(guó)人的行為模式來(lái)看,其實(shí)相當(dāng)在意吧。那些家伙越是心里有鬼的時(shí)候,越會(huì)刻意擺出漠不關(guān)心的模樣,比如故意打哈欠之類的。
トランプ支持者に株運(yùn)用してる人間なんて少ないから関係ないんだろうね。テスラにも乗ってない、しかしリセッションに入れば経済が冷え込み失業(yè)者も増える、真っ先に切られるのはトランプ支持者みたいな人間だが。
反正特朗普支持者里玩股票的人也不多,和他們沒(méi)什么關(guān)系吧。這些人連特斯拉都買不起,但一旦經(jīng)濟(jì)衰退失業(yè)率上升,最先被淘汰的就是特朗普支持者這類群體。
世界中で株価が暴落しているから確かに金持ちがさらに金持ちになれるチャンスだろうけど、金持ち以外にはデメリットでしかない。
全球股市暴跌確實(shí)是讓有錢人更有錢的機(jī)會(huì),但對(duì)非富人群只有壞處。
トランプには「共存共栄」という言葉は存在しないのかもしれない?!溉跞鈴?qiáng)食」こそトランプの根本的な考えで。
この考え方が吉と出るか兇と出るかの結(jié)果が分かるのはまだ先になるだろう。
特朗普的世界里大概沒(méi)有"共贏共生"這個(gè)詞。"弱肉強(qiáng)食"才是他的基本理念。這套理論最終會(huì)帶來(lái)福還是禍,恐怕要很久之后才能見(jiàn)分曉。
この人、何度も破産しかけたただの不動(dòng)産屋だからな。強(qiáng)引に立ち退かせて買収し高値で売る、をやってた地上げ屋なだけで、別に経済に詳しいわけでもなんでもないのに…。
這家伙不過(guò)是個(gè)多次瀕臨破產(chǎn)的房地產(chǎn)商罷了。就是個(gè)靠強(qiáng)拆收購(gòu)再高價(jià)轉(zhuǎn)手的土地販子,根本不懂什么經(jīng)濟(jì)規(guī)劃……
大統(tǒng)領(lǐng)選では、ラストベルトなど貧困層を取込み、いざトランプ政権が誕生すると富裕層優(yōu)遇政策に転換する。共和黨トランプ支持者は眉唾物トランプに目覚めるべきだろう。
大選時(shí)拉攏鐵銹地帶貧困階層,等真當(dāng)上總統(tǒng)就轉(zhuǎn)向優(yōu)待富人政策。支持特朗普的共和黨人該認(rèn)清這個(gè)滿嘴跑火車的家伙了吧。
不況に陥って1番困るのはこの人支持してる貧困層なのにね。
貧困層の人はきちんと頭使わんと。
トランプが貧困層を思って政治をするなんて思ったら大間違いよ。
經(jīng)濟(jì)蕭條最受苦的就是那些支持他的貧困階層。窮人們真該好好動(dòng)動(dòng)腦子,幻想特朗普會(huì)為貧民謀福利可就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
情けないどころかアメリカの恥だろ。
これは普通の株の大暴落じゃない。
それだけ、アメリカの信用が失われたって事なんだ。
這豈止是丟臉,簡(jiǎn)直是美國(guó)的恥辱。這次股災(zāi)非同尋常,它標(biāo)志著美國(guó)信用體系的崩塌。
世界をこれだけ騒がせておいて、ご自身は平日ゴルフですか…本當(dāng)にいいご身分ですなぁ。大統(tǒng)領(lǐng)が有給休暇を取っちゃいかんとは言わないけれど…
米國(guó)民、何でこんなの選んじゃったのよ…
攪得世界雞犬不寧,自己卻在工作日打高爾夫……總統(tǒng)真會(huì)享受啊。倒不是說(shuō)不能請(qǐng)帶薪假……但美國(guó)民眾當(dāng)初怎么會(huì)選這種貨色?
ブルーカラーを見(jiàn)下しながらゴルフ三昧、さながら、フランス革命以前のマリー?アントワネットの「パンが無(wú)ければブリオッシュでも食ってろ」の様なもの。
一邊鄙視藍(lán)領(lǐng)工人一邊沉迷高爾夫,活脫脫法國(guó)大革命前瑪麗王后"吃不起面包就吃蛋糕啊"的作派。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
國(guó)民がどうなろうが関係ないってことです。自分たちお金持ちには株安は単なるバーゲンセールですからね。アメリカファーストなど言っているが、所詮は自分ファースト。
說(shuō)白了根本不在乎民眾死活。對(duì)于富豪們來(lái)說(shuō)股災(zāi)不過(guò)是清倉(cāng)大甩賣。嘴上說(shuō)美國(guó)優(yōu)先,實(shí)際是自我優(yōu)先。
日本の政治家が同じことをしたら、とても持たないだろう。コアな支持層は、いつまで付き合っていくのだろうか。
日本政客要敢這么搞早就崩盤了。不知道他們的核心支持者還能忍到幾時(shí)。
ロシア指示の元、アメリカを経済的に混亂させると言う使命を絶賛遂行中なので、意気揚(yáng)々とゴルフ出來(lái)るだろうね。
畢竟正完美執(zhí)行著俄羅斯指示的"搞亂美國(guó)經(jīng)濟(jì)"任務(wù),當(dāng)然能悠然自得打高爾夫啦。
裁判で失った資産を取り返すために大統(tǒng)領(lǐng)の椅子を狙った人には國(guó)民の生活には興味なし
為了奪回訴訟中失去的財(cái)產(chǎn)而覬覦總統(tǒng)寶座的人,怎么可能關(guān)心民生疾苦。