<tt id="j1bpz"><tfoot id="j1bpz"></tfoot></tt>
    • <tbody id="j1bpz"><dd id="j1bpz"><var id="j1bpz"></var></dd></tbody>
      <fieldset id="j1bpz"></fieldset>

      • 網(wǎng)站首頁
      登錄注冊
      • 熱門網(wǎng)貼翻譯翻譯平臺世界趣聞
      • 特色翻譯加工廠
      • 其他龍騰微博公眾號小程序APP
      • 幫助意見反饋 發(fā)布翻譯 賬號問題
      • 隱私隱私政策
      • 功能用戶中心
      龍騰網(wǎng) -> 網(wǎng)帖翻譯 -> 軍事 -> 正文 Tips:使用 ← → 鍵即可快速瀏覽其他文章

      Qa: 巴基斯坦的軍隊比印度強大嗎?

      Is Pakistan's military more powerful than India's?
      2025-05-17 大號兒童 3524 11 2 收藏 糾錯&舉報
      譯文簡介
      網(wǎng)友:巴基斯坦的軍力100%是強大的。它們的軍隊規(guī)模龐大,訓(xùn)練有素,且擁有先進(jìn)的西方與東方設(shè)備的結(jié)合,涵蓋各個軍種。至于與印度的常規(guī)對比?
      正文翻譯



      評論翻譯
      XF-5
      Pakistan 100% Is a strong military. Their army is very large and has good training also possesing a very advanced combination of Western and Eastern equipment over all branches. And In terms of conventionally with India? Well… Its pretty messy. Considering Land Pakistan sort of has an advantage here although India has more soldiers Pakistans army is Quality India has that but focuses more on quantity. In terms of Air Pakistan while having better planes (F-16s) Doesn’t have too many of them and in Navy pakistan is wrecked. So yeah, Pakistan is a very strong and powerful nation but when we compare to India. Conventionally about equal if its 1:1 but India has some advantages and if it escalates Nuclear India and Pakistan can kiss goodbye to all the years spent Building up Islamabad, New Delhi, Karachi, Mumbai etc.

      巴基斯坦的軍力100%是強大的。它們的軍隊規(guī)模龐大,訓(xùn)練有素,且擁有先進(jìn)的西方與東方設(shè)備的結(jié)合,涵蓋各個軍種。至于與印度的常規(guī)對比?嗯…情況有點復(fù)雜。考慮到陸軍,巴基斯坦在這一點上稍有優(yōu)勢,盡管印度的士兵更多,但巴基斯坦的軍隊質(zhì)量更好,而印度則更注重數(shù)量。在空軍方面,巴基斯坦雖然擁有更好的飛機(jī)(F-16),但數(shù)量并不多,而在海軍方面,巴基斯坦則處于劣勢。所以,是的,巴基斯坦是一個非常強大且有實力的國家,但如果與印度對比,常規(guī)戰(zhàn)力大致相當(dāng)(1:1),但印度有一些優(yōu)勢。如果局勢升級,核戰(zhàn)爭爆發(fā),印度和巴基斯坦都將告別他們多年來在建設(shè)伊斯蘭堡、新德里、卡拉奇、孟買等城市方面的努力。
      原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


      Shahmir Khan
      Pakistan has been trying to strengthen it's navy in the recent years and it is gradually cloasing up to Indian navy but it's still a long way.

      巴基斯坦近年來一直在努力加強海軍,并且逐漸縮小與印度海軍的差距,但仍然有很長的路要走。

      XF-5
      You have a really good point. Although again Pakistans navy while not as strong as Indias is still catching up which is good

      你說得很有道理。盡管巴基斯坦的海軍不如印度強大,但仍在不斷趕超,這是好事。

      Atiq Shah
      India is shivering scared of Pakistani nukes and missiles.

      印度對巴基斯坦的核武器和導(dǎo)彈感到非常害怕。

      Gastun Ganshche
      Hindus gurus power is stronger than any world any power.,
      Prakriti follows their orders.
      Abrahamics prophets only had mouth and ignorance talking from mouth.

      印度教的導(dǎo)師力量比世界上任何國家的力量都強大。自然界遵循他們的命令。亞伯拉罕宗教的先知只是嘴巴說話,充滿無知。
      原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


      Neo
      According to a 2024 Global Firepower index, India has the fourth strongest military in the world, while Pakistan is ranked ninth. India also has more active military personnel than Pakistan, with 1.4 million serving officers and soldiers compared to Pakistan's 6.5 lakh.
      India and Pakistan are both nuclear powers. India has 164 nuclear warheads, while Pakistan has 170. India has land-based, sea-based, and air-launch nuclear capabilities. India conducted its first nuclear explosive test in 1974 and has a variety of nuclear delivery systems.

      根據(jù)2024年全球軍力指數(shù),印度的軍隊排名世界第四,而巴基斯坦排名第九。印度的現(xiàn)役軍人數(shù)量也超過巴基斯坦,印度有140萬現(xiàn)役軍人,而巴基斯坦有65萬。印度和巴基斯坦都是核大國。印度擁有164枚核彈頭,而巴基斯坦則有170枚。印度具有陸基、?;涂丈浜四芰?。印度于1974年進(jìn)行第一次核爆炸試驗,并擁有多種核武器投送系統(tǒng)。

      Manral Rajendra
      olden times army attacked and looted defeated kindom etc, but in modern times this cannot be done, so the country itself has to support it's army and it requires huge financial base. a country not well off financially cannot have a big, strong and well equipped army. pakistan is financially not a very strong country therefore it's army can't be well equipped to be very good.

      在古代,軍隊會攻擊并掠奪被打敗的王國,但在現(xiàn)代,這種事情已經(jīng)做不到了,因此國家必須支持自己的軍隊,這需要巨大的財政基礎(chǔ)。一個經(jīng)濟(jì)不太強大的國家無法擁有強大、裝備精良的軍隊。巴基斯坦經(jīng)濟(jì)并不強大,因此其軍隊的裝備也無法做到非常先進(jìn)。

      Jignesh Parekh
      Pakistan army has strong influence in political administration of pakistan

      巴基斯坦軍隊在巴基斯坦的政治管理中有著強大的影響力。

      SwiftOne SonOfSun
      In Pakistan military has more power, but India has more military power,
      since it has defeated every Pakistani attempt to invade, attack and infiltrate.
      It even helped break Pakistan into 2 and created a new nation of Bangladesh

      在巴基斯坦,軍隊有更多的權(quán)力,但印度的軍力更強,因為印度打敗了巴基斯坦所有的入侵、攻擊和滲透行動。印度甚至幫助分裂了巴基斯坦,創(chuàng)造了一個新的國家——孟加拉國。

      Sanjeev Kulkarni
      They are running the most successful business empire in Pakistan - from manufacturing sanitary napkins to bread. They have also successfully kept running nuclear programs using drug money, with the assistance of America. They show bravery only during military operations against their own people. They have lost every war with India that they started with the hubris of the supposed superiority of Islamic fighters. And every time kissed the dust. That is what happens to Islamic fighters every time they have a confrontation with any professional army.

      他們是巴基斯坦最成功的商業(yè)帝國的經(jīng)營者——從生產(chǎn)衛(wèi)生巾到面包。他們還成功地通過毒品資金在美國的協(xié)助下維持核計劃。他們只有在對付自己人民的軍事行動中才顯得勇敢。他們在每一次與印度的戰(zhàn)爭中都失敗了,每一次都因過于自信地認(rèn)為伊斯蘭戰(zhàn)士優(yōu)于對方的軍隊而慘敗。這就是每次伊斯蘭戰(zhàn)士與專業(yè)軍隊交戰(zhàn)時的結(jié)局。

      Ananthakrishnan
      India is too big to be even compared with Pakistan, despite limited resources , Pakistan is trying to be at par with India at miltary level and even has nuclear warheads . Pkistan is a crumbling economy which is literally taking loans to pay interest of old loans, whereas indian economy is worlds fifth largest despite being struck by consecutive covid waves, Pakistan lacks various key miltary infrastructure like aircraft carries , nuclear submarines , electronic warfare vessels , and even some fourth generation fighters . They have a large active personnel because of a long a history of border skirmishes and treaties( failures at wars they started) , which still is too low compared to the massive Indian army , the largest land based force in Asia. Incase of any full fledged war let it be in air water or land the stark contrast in statistical numbers say the that India will win , that is the key reason why Pakistan secreytly trains and protects various blacklisted terrorist organisations so that they can do miltant attacks in India , since they cannot win fair against India.

      印度太強大,無法與巴基斯坦相比,盡管巴基斯坦在資源有限的情況下,試圖在軍事上與印度平起平坐,甚至擁有核彈頭。巴基斯坦的經(jīng)濟(jì)正在崩潰,實際上是靠貸款支付舊貸款的利息,而印度的經(jīng)濟(jì)是全球第五大,盡管受到連續(xù)的疫情影響。巴基斯坦缺乏許多關(guān)鍵的軍事基礎(chǔ)設(shè)施,如航空母艦、核潛艇、電子戰(zhàn)艦艇,甚至一些第四代戰(zhàn)斗機(jī)。由于長期的邊界沖突和條約(他們發(fā)起的戰(zhàn)爭失?。?,巴基斯坦有大量的現(xiàn)役軍人,但與印度龐大的軍隊相比仍然不足,印度是亞洲最大的陸軍。如果發(fā)生全面戰(zhàn)爭,無論是在空中、海上還是陸地,印度在統(tǒng)計數(shù)字上的巨大差距表明,印度將獲勝。這也是巴基斯坦秘密訓(xùn)練和保護(hù)各類被列入黑名單的恐怖組織,以進(jìn)行對印度的軍事襲擊的主要原因,因為他們無法在正面對抗中戰(zhàn)勝印度。

      Piyush Ghosh
      Both the armies are the best, depending on which side of the fence you live .TO a Pakistani Pak army is the best .To an Indian Indian army is the best.Truth wilk only be known if there is a war between the two armies

      兩支軍隊都非常優(yōu)秀,這取決于你站在哪一方。對巴基斯坦人來說,巴基斯坦軍隊是最好的;對印度人來說,印度軍隊是最好的。真相只有在兩支軍隊發(fā)生戰(zhàn)爭時才能揭曉。

      Balachandran Krishnamoorty
      No. Pakistan has never won a war against India. POK became an exception only because Nehru did not allow It Gen KM Cariappa to evict Pakistani insurgents from POK and referred it to the UN.

      不,巴基斯坦從未在與印度的戰(zhàn)爭中獲勝。POK(巴控克什米爾)成為一個例外,僅僅是因為尼赫魯沒有允許卡里亞帕將軍將巴基斯坦叛亂分子驅(qū)逐出POK,并將問題提交給聯(lián)合國。

      Narinder Dogra
      If Paki army was better than the Indian army, Pakistan would try to grave Kashmir.
      Which it has not any more since Kargil war. Pakistan lost every war it fought against India and lost half of the country. Great shame for Islam.

      如果巴基斯坦軍隊比印度軍隊更強大,巴基斯坦早就會奪取克什米爾了。自卡吉爾戰(zhàn)爭以來,它就再也沒有嘗試過。巴基斯坦在與印度的每一次戰(zhàn)爭中都失敗,并且失去了半個國家。對伊斯蘭教來說,這是巨大的恥辱。

      The Sly Wolf
      While india is larger, pakistans soldiers are trained to be more tougher and stronger than indian soldiers. Pakistanis fight for islam and are not afraid of death. They also have one of the deadliest special forces on earth. One pakistani soldier is equivalent to 10 indian soldiers. It is possible for pakistan to wipe out india within a few months.

      雖然印度更大,但巴基斯坦的士兵訓(xùn)練得更堅韌強壯。巴基斯坦人為了伊斯蘭而戰(zhàn),且不怕死。巴基斯坦也擁有地球上最致命的特種部隊之一。一個巴基斯坦士兵相當(dāng)于10個印度士兵。巴基斯坦有可能在幾個月內(nèi)摧毀印度。

      Ashutosh Sahoo
      Indian Army is better than Pakistani Army in all aspects. Actually, there is no comparison between them. Indian Army is a Professional Army. Pakistani Army is full of cowards, they denied their soldiers body in kargil conflict. Indian Army buried the enemies body with full honours. After defeat in full consecutive wars, Pakistani Army has found a new way to fight by making militants instead of soldiers becoz…they know there is no way to win a war against India. There is a very famous Hindi movie dialogue from 'Lakshya’….un mein aur hum mein fark hai aur woh fark hamesha rehna Chahiye….We Indian take this in one perspective and Pakistani take in another.

      印度軍隊在各方面都比巴基斯坦軍隊強。實際上,兩者根本無法比較。印度軍隊是一支職業(yè)化軍隊。巴基斯坦軍隊充滿懦夫,他們在卡吉爾沖突中拒絕給陣亡的士兵安葬。印度軍隊則以榮譽埋葬敵方士兵。經(jīng)過連續(xù)幾場戰(zhàn)爭的失敗后,巴基斯坦軍隊找到了新的戰(zhàn)斗方式——利用激進(jìn)分子而非士兵,因為他們知道無法在與印度的戰(zhàn)爭中取勝。來自(Lakshya)電影中的一句著名臺詞:“他們和我們之間有區(qū)別,這個區(qū)別永遠(yuǎn)存在……”我們印度人從一個角度理解這句話,而巴基斯坦人則從另一個角度理解。

      Dr. Mumin Ali
      India on paper. As they have more military, airforce, and Navy. Pakistan on reality as Pakistan is united. Our government does not allow non-Musli... or com...sts to grow inside Pakistan, which can be dangerous for national security. India on the other hand has a large number of com...sts and Musli... who are loyal to either Pakistan or China. These people will strike inside incase of war. No nation can win against such internal enemies. Hence Indian is weaker in reality.

      從紙面上看,印度更強。因為他們擁有更多的軍隊、空軍和海軍。現(xiàn)實中,巴基斯坦是團(tuán)結(jié)的。我們的政府不允許非穆斯林或GCZY者在巴基斯坦成長,這對國家安全可能是危險的。而印度則有大量的GCZY者和忠誠于巴基斯坦或中國的穆斯林。在戰(zhàn)爭中,這些人會在內(nèi)部發(fā)動襲擊。沒有哪個國家能夠在面對內(nèi)部敵人的情況下獲勝。因此,現(xiàn)實中的印度更弱。

      Prabhachandra Rao
      It matters very little who is stronger. If it comes to a hands bared, do or die contest, Pakistan military comes out with an advantage Indian military can never claim:
      Pakistan military owns a nation and can stake the nation itself, where as Indian military is owned by India, and has its hands tied by political considerations not purely centred on the well being of the military.

      誰更強并不重要。如果發(fā)生一場生死攸關(guān)的戰(zhàn)爭,巴基斯坦的軍隊會有印度軍隊無法比擬的優(yōu)勢:巴基斯坦的軍隊擁有一個國家,可以以國家為賭注,而印度的軍隊則被印度擁有,且受到政治考慮的束縛,這些考慮并非完全以軍隊的利益為中心。

      Jarrod A Henbest
      India has the numbers in almost every category of the military, and on paper, India is the stronger force. Fighting isn’t always about numbers, and there are plenty of examples of that in history. If, in a full-on war, I would expect both would use nuclear weapons when faced with defeat.

      印度在幾乎每一類軍事力量上都占有優(yōu)勢,從紙面上看,印度是更強的力量。但戰(zhàn)斗并不總是關(guān)于數(shù)量,歷史上有很多例子證明這一點。如果爆發(fā)全面戰(zhàn)爭,我預(yù)計兩國都會在面臨失敗時使用核武器。

      India, even though they have a stronger force, they have much more to lose. My opinion would be they wouldn’t feel like winners if they won the conflict. With their massive population, a well-placed bomb in New Delhi, that is only 400km (250mi) from Pakistan, could affect up to 21M people.
      With two countries sharing more than 1500km (1000mi) of borderlands, let's hope the worst outcome to be the bad relations continued around border disputes.

      雖然印度擁有更強的軍力,但他們有更多的損失。我的觀點是,如果印度贏得沖突,他們也不會覺得自己是贏家。印度有著龐大的人口,如果在距離巴基斯坦僅400公里(250英里)的新德里投下一個炸彈,可能會影響到多達(dá)2100萬人。
      兩國共享超過1500公里(1000英里)的邊界線,最好希望最壞的結(jié)果是邊界爭端繼續(xù)加劇不良關(guān)系。

      Subham Nayak
      Indian Army is stronger than Pakistan army, Indian army ranked 4 in the global firepower list but Pakistan ranks 17 in the list. Indian army is the second largest army in the world after china with around 2 million personally and 6 million paramilitary force. India's military budget is 60 billion dollars compare to pakistan's 3 billion. Indian army has latest weapons with great firepower and it is regularly upxed. Indian army has special forces like Marcos,Para SF cammando,NSG black cat commandos and Garud force which are specialized for special operation compare to Pakistan's only special force SSG.

      印度軍隊比巴基斯坦軍隊更強。印度軍隊在全球火力榜單中排名第4,而巴基斯坦排名第17。印度軍隊是世界上第二大軍隊,僅次于中國,約有200萬軍人和600萬準(zhǔn)軍事力量。印度的軍事預(yù)算為600億美元,而巴基斯坦只有30億美元。印度軍隊擁有最新的武器,火力強大,且定期更新。印度軍隊有專門的特種部隊,如馬科斯、帕拉特種部隊、國家安全衛(wèi)隊黑貓指揮部和加魯?shù)虏筷牐瑢iT從事特種作戰(zhàn),而巴基斯坦只有特種部隊SSG。
      原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


      Apoorv Saxena
      In peace time YES but in the battlefield NO.
      There is no denying Pakistan Army is the supreme institution in Pakistan. All diplomatic meetings invlove presence of army officials. Pakistan has seen numerous coups. And what not?
      But during war Indian army leaves it way behind. We are advanced, larger in numbers and battle ready.

      在和平時期是的,但在戰(zhàn)場上不是。
      不可否認(rèn),巴基斯坦軍隊是巴基斯坦最重要的機(jī)構(gòu)。所有的外交會議都涉及軍方官員的參與。巴基斯坦經(jīng)歷過無數(shù)次政變,等等。
      但在戰(zhàn)爭期間,印度軍隊遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于它。我們的裝備更先進(jìn),人數(shù)更多,且隨時準(zhǔn)備作戰(zhàn)。

      Ammar Saeed Chaudhry
      Well both of the answers are one sided . Even the facts stated in other answers are not entirely wrong in terms of numbers . I agree Pakistan Military may not have that much man power . But in terms of equipment Pakistan is much more advanced and has got more of the armour as well as vehicles . On the other side , Pakistan’s missile program is far more advanced than India in all ways possible . Mobility and advanced tech are the real game changers in modern era . Not the numbers .

      其實這兩種答案都有偏頗,其他答案中所提到的事實在數(shù)量上并不完全錯誤。我同意巴基斯坦軍隊可能沒有那么多兵力,但在裝備方面,巴基斯坦更為先進(jìn),擁有更多的裝甲車輛和其他軍事裝備。另一方面,巴基斯坦的導(dǎo)彈項目在各方面都比印度更為先進(jìn)。機(jī)動性和先進(jìn)技術(shù)是現(xiàn)代戰(zhàn)爭中的真正游戲改變者,而不是單純的兵力數(shù)量。

      Shahid Hamid
      Pakistan Army is battle hardened. In countering and operating against foreign sponsored terrorist insurgency in the tribal areas, for the last 10 years, it has gained invaluable battle experience. The troops are what we call battle inoculated, the NCOs are capable and fully versed in small unit actions. Junior officers have proven their Leadership abilities and are tactically sound. And the senior officers are well trained in operations at higher levels. Indian Army on the other hand hasn't seen any action in the last 45 years or so, except employment on internal security and policing duties in Kashmir and the NE territories.

      巴基斯坦軍隊經(jīng)歷了多次戰(zhàn)斗。在過去10年中,巴基斯坦軍隊在應(yīng)對和打擊外國資助的恐怖分子叛亂時積累了寶貴的戰(zhàn)斗經(jīng)驗。士兵們可以說是“戰(zhàn)斗免疫”的,非委任軍官(NCO)非常能干,完全掌握小規(guī)模作戰(zhàn)技巧。初級軍官在領(lǐng)導(dǎo)能力方面得到了驗證,并且戰(zhàn)術(shù)水平非常高。而高級軍官在更高層次的作戰(zhàn)訓(xùn)練方面也很有經(jīng)驗。另一方面,印度軍隊在過去45年里幾乎沒有參與過戰(zhàn)斗,除了在克什米爾和東北地區(qū)執(zhí)行內(nèi)務(wù)安全和警察任務(wù)。

      At the strategic level, Pakistan is operating on Interior Lines of Operations, which is a tremendous advantage in defensive warfare. Again in defense Pakistan's Airforce has an edge. However, with the subsequent inclusion of Rafael fighter air craft advantage is likely to tip in India's favour. But by that time Pakistan is likely to get S-300, or its Chinese equivalent, Air Defence Systems. Which hopefully shall neutralise Rafael advantage. Let's call the Nuclear aspect a tie, though Pakistan might have a slight edge in the shape of miniature warheads, or tactical nukes. Indian army has the advantage of numbers, it is three times the strength of Pakistan Army.

      從戰(zhàn)略層面來看,巴基斯坦在內(nèi)部作戰(zhàn)線上作戰(zhàn),這在防御戰(zhàn)爭中是一個巨大的優(yōu)勢。在防御中,巴基斯坦的空軍具有優(yōu)勢。然而,隨著陣風(fēng)戰(zhàn)斗機(jī)的加入,這一優(yōu)勢可能會傾向于印度。但到那時,巴基斯坦可能會獲得S-300或其中國版本的防空系統(tǒng),這有望中和陣風(fēng)戰(zhàn)斗機(jī)的優(yōu)勢。至于核武器方面,可以說雙方相當(dāng),盡管巴基斯坦可能在小型核彈頭或戰(zhàn)術(shù)核武器方面略有優(yōu)勢。印度軍隊在人力上具有優(yōu)勢,人數(shù)是巴基斯坦軍隊的三倍。

      Their airforce is much larger, but there are unfavourable reports of their serviceability. In the naval forces Indians have clear supremacy. Which they can use for naval blockade of Pakistan. India’s economy is sound while Pakistan's financial health is weak. Internally there are divisive tendencies in Pakistan politics. However, in case of an attack by India, all are likely to rally behind the armed forces. Recently due to India's faux pax in Kashmir and the controversial CCA policies, Musli... and the opposition parties are alienated. There is also a serious unrest taking place in the NE territories, for which troops would be required to be stationed there depleting the strength of the offensive forces on its western front.

      印度空軍規(guī)模更大,但有不利報告顯示其戰(zhàn)機(jī)的適航性存在問題。在海軍力量方面,印度顯然占據(jù)優(yōu)勢,可以利用海軍封鎖巴基斯坦。印度的經(jīng)濟(jì)穩(wěn)健,而巴基斯坦的經(jīng)濟(jì)狀況較弱。巴基斯坦內(nèi)部存在政治分裂。然而,在印度發(fā)起攻擊的情況下,國內(nèi)各方可能會團(tuán)結(jié)起來支持武裝部隊。最近,由于印度在克什米爾的失誤和爭議性的公民身份修正法政策,穆斯林和反對派政黨感到被疏遠(yuǎn)。東北地區(qū)也正發(fā)生嚴(yán)重的騷亂,這需要派駐部隊,這將消耗西部前線進(jìn)攻部隊的力量。

      Overall I would say that Pakistan may not have the ability to launch an attack on India, but has the ability to mount an effective defensive manoeuvre against an Indian attack.

      總體來說,我認(rèn)為巴基斯坦可能沒有能力對印度發(fā)動攻擊,但具備有效防御印度進(jìn)攻的能力。

      Wing Commander Rajesh Dwevedi (Retd)
      Indian army is a professional force and reports to politicians, whereas, Pak army is a institution and weild phenomenal power over all organs of state. It controls half of industries and have considerable influence on judiciary. Even jehadis and all terrorist organisation are in tight control of Pak army.

      印度軍隊是一個職業(yè)化的部隊,向政治家報告,而巴基斯坦軍隊是一個機(jī)構(gòu),擁有對國家各個機(jī)關(guān)的巨大權(quán)力。它控制了半數(shù)的產(chǎn)業(yè),并對司法系統(tǒng)有相當(dāng)大的影響力。即使是圣戰(zhàn)分子和所有恐怖組織,也都在巴基斯坦軍隊的緊密控制之下。
      原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.equalizerredsea.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


      Shri Aaa
      Pakistan don't have an Army. Terrorists from all over the world are sheltered there and presented to world as their army. These terrorists don't even know which country territorist gathered them. With no identity they join terrorists organisation like TRF, LeT etc etc in Pakistan. Had Pakistan had an army it would have faced India in war but decides to attack innocent civilians in India from back which is financially viable for them. Not even the poorest countries in the world even in Africa go begging to other countries with a bowl but Pak does. PM Modi did a wonderful job by bringing development in J&K who would have thought of creating tunnels and rail network there but Modi did. All that fund spend there would have brought prosperity to other States in India but he wanted to ipeople of Kashmir to be a part and parcel of India's progress.

      巴基斯坦沒有軍隊。來自世界各地的恐怖分子在巴基斯坦被庇護(hù),并作為其軍隊呈現(xiàn)給世界。這些恐怖分子甚至不知道他們來自哪個國家。他們沒有身份,加入了像TRF、LeT等恐怖組織。要是巴基斯坦有軍隊,它會在戰(zhàn)爭中面對印度,但卻選擇從背后襲擊印度的無辜平民,因為這樣在財務(wù)上更可行。即便是世界上最貧困的國家,包括非洲國家,都不會拿著碗向其他國家乞討,但巴基斯坦卻這樣做。莫迪總理在發(fā)展克什米爾方面做得非常出色,誰曾想到能在那里修建隧道和鐵路網(wǎng)絡(luò),但莫迪做到了。所有用于該地區(qū)的資金本可以帶來印度其他州的繁榮,但他希望克什米爾人民成為印度進(jìn)步的一部分。

      Now, no PM, President etc in Pak can sit on their Chair without support of terrorists organisation. The remote is with these T organisations. Any pig who is born without 4 legs but with 2 legs are welcomed to these T organisations. India spend crores of money in securing it's border but at Pakistani side of border they don't care and lets in pigs with support of ISI swines so they don't incur any expenditure on security of their border instead that fund is diverted to terrorists to bring in more terrorists to attack India. Pity people of Pakistan are in poorest hell but it's government don't care for them even with whatever money they collect with a begging bowl are used to fund terrorists attack in India rather than using it for paying off it debt or welfare of its people .

      現(xiàn)在,巴基斯坦的總理、總統(tǒng)等任何人都不能在自己的位置上坐穩(wěn),沒有恐怖組織的支持。遙控器掌握在這些恐怖組織手中。任何出生時四條腿的豬都可以加入這些恐怖組織。印度花費了巨額資金來保護(hù)邊界,但在巴基斯坦一側(cè)的邊界,他們卻不在乎,任由恐怖分子通過ISI的支持進(jìn)入,這樣他們就不需要在邊境的安全上花費資金,而是將資金轉(zhuǎn)而資助恐怖分子,以便讓更多的恐怖分子進(jìn)入印度進(jìn)行襲擊。可憐的是巴基斯坦的人民生活在極端貧困中,但他們的政府不關(guān)心他們,甚至收集到的任何錢也沒有用于支付債務(wù)或人民福利,而是用來資助對印度的恐怖襲擊。

      George Andrew Leiter Doolittle
      Yep….not even close. Pakistan does not have a Navy tho….or not a very well regarded one anyways. The Navy from India is well regarded.

      是的……完全不是這樣。巴基斯坦沒有海軍……或者說,它的海軍并沒有受到很高的評價。印度的海軍是受到高度評價的。

      巴基斯坦 軍隊 印度
      很贊 ( 2 )
      收藏
      大號兒童
      贊數(shù) 1380
      譯文 202
      分享 0
      CopyRight © 2021 ltaaa.cn Inc. All Right Reserved. 備案號:閩ICP備2021005802號   聯(lián)系QQ:396808672

      感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

      超碰97人人做人人爱2020
      久久精品五月天群交免费视频 日本韩国欧美国产另类 国产成人精品高清在线观看91 国产美女精品在线观看 无码a级毛片免费视频内谢

          1. <samp id="flfd3"></samp>
            <strong id="flfd3"></strong>
            <progress id="flfd3"></progress>

              <dfn id="flfd3"></dfn><fieldset id="flfd3"><tfoot id="flfd3"></tfoot></fieldset>