為什么99%的日本企業(yè)即將消失?
Why 99% of Japanese Businesses Are About to Be Wiped Out?
譯文簡(jiǎn)介
日本正面臨一場(chǎng)無(wú)聲的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。每天都有更多小企業(yè)倒閉,即使是那些盈利且經(jīng)營(yíng)數(shù)十年的企業(yè)。
正文翻譯
為什么99%的日本企業(yè)即將消失?
評(píng)論翻譯
很贊 ( 12 )
收藏
Japan is facing a quiet economic crisis. Every day, more small businesses are shutting down, even ones that are profitable and have been around for decades.
In this video, we explore one of the country’s most overlooked and deeply rooted challenges: the struggle to pass businesses from one generation to the next.
What’s really behind this wave of closures, and what could it mean for the future of Japan and other aging societies around the world?
日本正面臨一場(chǎng)無(wú)聲的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。每天都有更多小企業(yè)倒閉,即使是那些盈利且經(jīng)營(yíng)數(shù)十年的企業(yè)。
在這個(gè)視頻中,我們探討了日本最被忽視且根深蒂固的挑戰(zhàn)之一:企業(yè)代際傳承的困難。
這一波倒閉潮背后的真正原因是什么?它對(duì)日本及其他老齡化社會(huì)的未來(lái)意味著什么?
@miketacos9034
The irony is those hands-on family businesses would be more AI proof than most of the city tech jobs.
諷刺的是那些親手經(jīng)營(yíng)的家族企業(yè)比大多數(shù)城市里的科技工作更能抵御人工智能的沖擊。
@thelasttellurian
Working in my family business was the thing I feared most as a child (maybe because of my parents' dynamics), and it forced me to be self-sufficient just to not go back there. Actually my only drive and goal in life was not to work in my parents' shop, and I've succeeded in doing that. Now they are both gone and I miss them terribly.
小時(shí)候,我最害怕的就是在家族企業(yè)里工作(可能是因?yàn)槲腋改钢g的關(guān)系),這迫使我變得自立,只為了不回到那個(gè)地方。其實(shí),我人生的唯一動(dòng)力和目標(biāo)就是不去父母的店里工作,我成功做到了?,F(xiàn)在他們都不在了,我非常想念他們。
@NightSentinel51
I work in and left my family's own business. My parents “l(fā)eft” the business to my姐妹 and me, but they constantly fought us on every business decision. They also guilt-trip us when they don’t get their way. The old employees are loyal to them and not to us, and make it clear to us. It was easy for me to leave since my sisters are still there, but I cannot imagine staying there until I die.
我在家族企業(yè)里工作過(guò),后來(lái)離開(kāi)了。父母把生意“交給”了我和我的姐妹們,但他們對(duì)每個(gè)商業(yè)決定都跟我們爭(zhēng)吵。他們得不到想要的結(jié)果時(shí),還會(huì)讓我們感到內(nèi)疚。老員工忠于他們而不是我們,這點(diǎn)他們表現(xiàn)得很清楚。因?yàn)槲医忝眠€在那兒,我離開(kāi)很容易,但我無(wú)法想象在那兒待到死。
@ECOpocket
While we’re trying to escape the 9-to-5 grind, people in Japan are shutting down profitable businesses just because there’s no one to take over. Elders don’t trust the next generation or are so attached to the business, they’d rather let it die than hand it off. Honestly, that’s hard to believe, crazy. that mindset is what made Japan so unique… and now it’s part of the problem.
當(dāng)我們努力逃離朝九晚五的苦差時(shí),日本的人們卻因?yàn)闆](méi)人接班而關(guān)閉盈利的生意。老一輩不信任下一代,或者對(duì)生意太依戀,寧愿讓它倒閉也不愿交出去。老實(shí)說(shuō),這太難以置信,太瘋狂了。這種心態(tài)讓日本獨(dú)一無(wú)二……但現(xiàn)在它成了問(wèn)題的一部分。
@yutashimpo
FYI, as a Japanese guy living in Japan (but grew up in the UK), I’ve been noticing a lot of things that feel, off. The quiet economic decline, the weak yen, rising cost of rice (which btw is now being replaced by stockpiled rice meant for animals. Like seriously?), and the increasing number of foreigners while our own population is shrinking. I got nothing against foreigners living here with good intent dont get me wrong, but the overall direction feels like Japan is being "soft-reset" without people noticing.
AI’s another big one. It’s cool tech, but it’s already taking jobs and most people don’t even realise it. There’s no real plan to adapt just people hoping things will “work out.” Also, not many young people want to take over their parents' family business anymore. Everyone's chasing trends and shiny new stuff, and we’re slowly losing the foundation that held us up.
Oh, and let’s talk about the English education system in Japan. It's a mess. People study English for years in school, but most can’t actually speak it. Why? Its because schools don’t teach you to speak, they just drill reading, writing, and listening for tests. Some Japanese English teachers can’t even speak proper English themselves. The irony, man. So even if people want to move abroad (like to Australia or Northern Europe for better pay), they struggle hard because they can’t communicate.
And yeah, most people don’t even question this stuff. We're raised to follow the group, avoid standing out, and just go with the flow. Anyone who thinks differently gets labeled “weird” or “negative.” It’s easier to just stay silent and scroll.
Add to that the rise of escapist stuff (from stress) adult content, host clubs, pachinko — people get hooked on short-term pleasures, end up drained, unmotivated, and broke. Not saying everyone is like this, but it’s a pattern, and it’s becoming normalised. TV, youtube spreading mixed info/misleading info or simply entertainment that distracts you and makes you stuck in a repeated patterned lifestyle that stops you from being productive is another factor but this is the same around the world I guess haha.
Being single is a thing now and theres nothing wrong with that but much of that mindset comes from the fear of not being able to raise a child (low income and high expectations from companies when you job hunt), being in freedom and living as you want avoiding arguments with partners or people who have a different perspective.
Sorry for the long rant. Im sure haters/trolls will react to my comment but I really CBA to reply. I just wish more people would wake up and start asking real questions and not what the media wants us to think, but what actually matters. Anyway, sending love to everyone reading this, wherever you’re from. Peace
順便說(shuō)一句,作為一個(gè)生活在日本(但在英國(guó)長(zhǎng)大)的日本人,我注意到很多事情感覺(jué)不太對(duì)勁。悄無(wú)聲息的經(jīng)濟(jì)衰退、日元疲軟、大米價(jià)格上漲(順便提一句,現(xiàn)在居然用原本給動(dòng)物吃的儲(chǔ)備米代替,真的是這樣嗎?),還有外國(guó)人數(shù)增加而我們自己的人口在減少。別誤會(huì),我對(duì)懷著善意生活在這兒的外國(guó)人沒(méi)有任何意見(jiàn),但整體方向感覺(jué)像是日本在不知不覺(jué)中被“軟重啟”。
人工智能也是個(gè)大問(wèn)題。雖然技術(shù)很酷,但它已經(jīng)在搶工作了,大多數(shù)人還沒(méi)有意識(shí)到。沒(méi)有真正的適應(yīng)計(jì)劃,人們只是希望事情“會(huì)自己解決”。還有,現(xiàn)在沒(méi)有多少年輕人想接手父母的家族生意了,每個(gè)人都在追逐潮流和光鮮的新事物,我們正在慢慢失去支撐我們的基礎(chǔ)。
哦,對(duì)了,說(shuō)說(shuō)日本的英語(yǔ)教育系統(tǒng),簡(jiǎn)直是一團(tuán)糟。人們?cè)趯W(xué)校學(xué)了好幾年英語(yǔ),但大多數(shù)人根本不會(huì)說(shuō)。為什么?因?yàn)閷W(xué)校不教你說(shuō),只為了考試而死記硬背閱讀、寫作和聽(tīng)力。有些日本的英語(yǔ)老師自己都說(shuō)不好英語(yǔ),這太諷刺了。所以,就算有人想移民國(guó)外(比如去澳大利亞或北歐找高薪工作),也因?yàn)椴粫?huì)溝通而艱難萬(wàn)分。
對(duì),沒(méi)錯(cuò),大多數(shù)人甚至不質(zhì)疑這些。我們被教育要隨大流,別出風(fēng)頭,順其自然。誰(shuí)要是想法不同,就會(huì)被貼上“怪人”或“消極”的標(biāo)簽。保持沉默、刷手機(jī)更容易。
再加上逃避現(xiàn)實(shí)的東西(因?yàn)閴毫Γ扇藘?nèi)容、男公關(guān)俱樂(lè)部、柏青哥——人們迷戀短期快感,結(jié)果精疲力盡、沒(méi)有動(dòng)力、還破產(chǎn)了。我不是說(shuō)每個(gè)人都這樣,但這是個(gè)趨勢(shì),而且正在被正?;?。電視、YouTube傳播雜亂或誤導(dǎo)信息,或者純粹的娛樂(lè)讓你陷入重復(fù)的生活模式,阻礙你的生產(chǎn)力,這也是個(gè)因素,不過(guò)我想全世界都差不多吧,哈哈。
現(xiàn)在單身很常見(jiàn),這沒(méi)啥問(wèn)題,但這種心態(tài)很大程度上是因?yàn)楹ε吗B(yǎng)不起孩子(收入低,找工作時(shí)公司期望又高),還有追求自由、按自己想要的方式生活,避免與伴侶或不同觀點(diǎn)的人爭(zhēng)吵。
抱歉,吐槽太長(zhǎng)了。我肯定會(huì)有噴子或鍵盤俠來(lái)懟我的評(píng)論,但我真的懶得回。我只希望更多人能醒過(guò)來(lái),開(kāi)始問(wèn)真正的問(wèn)題而不是媒體想讓我們想的,而是真正重要的事??傊?,送上愛(ài)給所有讀到這兒的人,不管你來(lái)自哪兒。
@jeffpalo2186
I am one of the recipients of this SME. To make the story short, I inherited a small business from a Japanese owner who passed away due to COVID. I worked with him for a long time and I somehow knew how to run and to manage everything from talking to the suppliers, logistics etc. The immediate family took over and eventually sold the business. I made a lot of money after that but I was harassed and intimidated by them. haha. The funny thing was the FAMILY became HANDS ON and AVAILABLE to manage the business after my Japanese boss passed away.
He was alone, depressed and didnt have anybody from his family while grinding. But i did realize, people change if money is involved.
我是一個(gè)中小企業(yè)的繼承者。長(zhǎng)話短說(shuō),我從一位因新冠去世的日本老板那兒繼承了一家小企業(yè)。我跟他工作了很久,多少知道怎么運(yùn)營(yíng)和管理,從跟供應(yīng)商談、物流等等。直系親屬接手后最終賣掉了生意。之后我賺了不少錢,但也被他們騷擾和恐嚇,哈哈。有趣的是老板去世后,他的家人突然變得“親力親為”且“有空”來(lái)管理生意。
他生前孤單、抑郁,忙碌時(shí)家里沒(méi)人幫他。但我意識(shí)到,一旦涉及錢,人就會(huì)變。
@ZZZZ-mkv
I feel like a lot of Japan's trouble could be eased if they would get very serious about banning unpaid overtime / long hours. Giving people a chance to enjoy some free time will help their health, stimulate the economy, and maybe even find a person to start a family with.
我覺(jué)得日本的很多問(wèn)題都能通過(guò)嚴(yán)格禁止無(wú)償加班和長(zhǎng)時(shí)間工作得到緩解。給人們一些享受自由時(shí)間的機(jī)會(huì),這樣能改善他們的健康,刺激經(jīng)濟(jì),甚至可能找到一個(gè)組建家庭的伴侶。
@DaimonAnimations
As a non Japanese but also a person who is in love with Japanese culture, it fills my heart with sadness that the future is bleak, I don't see A.I. beneficial in my eyes, I've only seen the downside of it, dehumanizing culture, making people lazy and its killing those who have skills. Art, or other type of skill. I feel like A.I. has become a double edge sword that might helps us progress by sacrificing our own skills.
作為一個(gè)非日本人但熱愛(ài)日本文化的人,看到日本的未來(lái)如此黯淡,我心里很難過(guò)。我不覺(jué)得人工智能有什么好處,我只看到了它的弊端:讓文化失去人性、使人變懶、扼殺有技能的人,比如藝術(shù)或其他技能。我覺(jué)得人工智能是把雙刃劍,雖然可能推動(dòng)進(jìn)步,但犧牲了我們自己的技能。
@Taladar2003
Seems to me that this is what happens when people care so much about avoiding change and avoiding strangers that what they value so much dies out.
在我看來(lái),當(dāng)人們過(guò)于在意避免改變和避開(kāi)陌生人時(shí),他們珍視的東西就這樣消亡了。
@silversurfer8237
The worst thing to do is to live in your parents dreams. Guaranteed to be miserable unless you have parents that are risk seeking and teach you how to manage risk.
最糟糕的事就是活在父母的夢(mèng)想里,除非你的父母敢于冒險(xiǎn)并教你如何管理風(fēng)險(xiǎn),否則肯定會(huì)很痛苦。
@Hendlefe
A lot of these small businesses are profitable because the owners are working insane hours for little wage. Many of the owners discourage their children from taking on the family business because of how hard the work is. It's sad to see these beautiful small businesses go but they just can no longer exist in this modern Japan.
很多小企業(yè)之所以盈利,是因?yàn)槔习瀵偪窦影鄥s拿很少的工資。許多老板勸阻子女接手家族生意是因?yàn)楣ぷ魈量嗔?。看到這些美好的小企業(yè)消失我很傷心,但它們?cè)诂F(xiàn)代日本已經(jīng)無(wú)法繼續(xù)存在了。
@Razear
I can understand why Gen Z may be reluctant to inherit a family business if they're unwilling to make the requisite time commitment to keep it afloat, but wouldn't this be a privilege for a lot of kids to not have to worry about job seeking when they're basically handed a long-term position on a silver platter? And they wouldn't have to go through the educational pressure of excelling in school in order to market themselves in the corporate rat race.
For small businesses without an apparent heir, selling their company to the highest bidder (domestic or otherwise) is a way better outcome than seeing it go under... Better to swallow one's pride and take a nice paycheck than to dispense with a multi-generational legacy.
我能理解Z世代不愿接手家族生意,他們不想投入必要的時(shí)間來(lái)維持運(yùn)營(yíng)。但對(duì)很多年輕人來(lái)說(shuō),這難道不是一種特權(quán)嗎?不用擔(dān)心找工作,基本上是被直接端上一個(gè)長(zhǎng)期職位的銀盤子。他們也不用承受學(xué)業(yè)壓力,為了在職場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中推銷自己而拼命考高分。
對(duì)于沒(méi)有明顯繼承人的小企業(yè),把公司賣給出價(jià)最高的人(國(guó)內(nèi)或其他)總比看著它倒閉好得多……咽下驕傲,拿一筆可觀的支票,總比毀掉幾代人的傳承強(qiáng)。
@xxnike0629xx
Japan is one of those countries that has a culture that lives both in the future and in the past at the same time. Some things are very futuristic while other things they refuse to let go. That might be something that should be addressed if the longevity of the country is being threatened.
日本是那種文化同時(shí)活在未來(lái)和過(guò)去的國(guó)家,雖然有些東西非常未來(lái)主義,但有些東西他們拒絕放手。如果國(guó)家的長(zhǎng)久生存受到威脅,這可能是個(gè)需要解決的問(wèn)題。
@Sonyhamster
During a work trip I went to visit my friend in It?. Once a thriving city by the sea known for its onsen resort, it was shocking to see that pretty much entire streets were derelict with so many empty, dilapidated shops. All there were left are panchinko shops, a few ice cream and grocery shops, as well as a few restaurants. And during my meetings at Azabudai Hills, all I saw were very old men doing business. Not a young person in sight.
出差時(shí)我去伊東市探望朋友。那里曾是靠海的繁華城市,以溫泉?jiǎng)俚芈劽吹綆缀跽麠l街都荒廢了,空蕩蕩的破舊店鋪?zhàn)屛艺痼@。剩下的只有柏青哥店、幾家冰淇淋店、雜貨店和幾家餐館。在麻布臺(tái)之丘的會(huì)議上,我看到的都是很老的男人在做生意,一個(gè)年輕人都沒(méi)瞧見(jiàn)。
@clashingwithsalik6457
just completed my highschool my father said you are not capable to inherit the bussiness therefore now i am going to pursue med school and i also want to shift and live in big cities or countries i am from tier 2 city in india
我剛讀完高中,我父親說(shuō)我沒(méi)能力繼承生意,所以我現(xiàn)在要去讀醫(yī)學(xué)院,還想搬去大城市或國(guó)外生活。我來(lái)自印度的二線城市。
@HinaTwo
I really love these videos that are in full English. As much as I adore the street and regular interviews also, I’ve personally been in a recent state of never being able to actively look at my phone, only listen and occasionally glance, so it’s really hard to catch up on interesting topics when having to read subtitles. I’m glad Asian Boss is still trucking along. Been a viewer just about from the very beginning
我真的 挺喜歡這些全英文的視頻。雖然我也愛(ài)看街頭和普通采訪,但最近我總是沒(méi)法盯著手機(jī)看,只能聽(tīng),偶爾瞟一眼,所以得讀字幕的話,很難跟上有趣的話題。很高興《亞洲老板》還在堅(jiān)持做。從一開(kāi)始我就差不多是觀眾了。
@DavidRamgobin
I think that in this current age of progress, where people speak on the threat of job loss from AI, these rural communities might see a resurgence, but I also think that it has to develop on the terms of the people who come in. If they want to preserve old traditions, that’s okay. I feel like that it won’t be the common situation if that kind of resurgence comes about.
在這個(gè)進(jìn)步的時(shí)代,人們談?wù)撊斯ぶ悄軐?dǎo)致的失業(yè)威脅,我覺(jué)得這些農(nóng)村社區(qū)可能會(huì)有復(fù)興,但我認(rèn)為這得按照新來(lái)者的條件發(fā)展。如果他們想保留老傳統(tǒng),也沒(méi)問(wèn)題。我覺(jué)得如果真有這種復(fù)興,保留傳統(tǒng)不會(huì)是普遍情況。
@grownmantravels
I visited Japan last year, Tokyo and Kyoto…a superb experience.
I’m a small business owner here in the UK & hoped my nephew would possibly take over my business….but no, he wants to be an online creator of relationships advice…h(huán)e’s 19 and lives with his mom.
去年我去了日本,包括東京和京都……體驗(yàn)超棒。
我在英國(guó)是個(gè)小企業(yè)主,我希望我侄子能接手我的生意……但沒(méi)戲,他想做線上戀愛(ài)建議創(chuàng)作者。他才19歲,還跟他媽住一起。
@tartempion5414
Being "profitable" on paper doesn’t always mean the company or the owners are actually doing well financially or fairly compensating workers. Technically, you could work twice as many hours as a McDonald's employee but still not be able to pay yourself their paycheck. It is maybe "profitable" from a balance sheet point of view but the juice isn't worth the squeeze. I live in Tokyo and even here I am always surprise by the number of ghost shop in my area. Some of them look like relics from the past. I cannot imagine in the country side.
賬面上“盈利”并不總意味著公司或老板真的有錢或者給員工的報(bào)酬公平。在技術(shù)上,你可能比麥當(dāng)勞員工的工作時(shí)間多一倍,但還是付不起他們的薪水。從資產(chǎn)負(fù)債表看也許是“盈利”,但付出和回報(bào)不成正比。我生活在東京,在這兒我都常驚訝于附近空蕩蕩的“鬼店”的數(shù)量,有些店鋪看起來(lái)像是過(guò)去的遺跡,難以想象鄉(xiāng)下的情況。
@zodiacfml
exaggeration-drama. these small businesses I feel like self employment for artists, crafts, trades. as the ageing population retires, they are indeed going to abandon these self employed businesses. add to the ageing population is draining the rural areas of people, as they migrate into cities. no wonder there is a spike of small businesses closing down.
夸張了點(diǎn),像是在演戲。我覺(jué)得像是藝術(shù)家、手工藝者、技工們的自營(yíng)職業(yè)。隨著人口老齡化,退休的老一輩確實(shí)會(huì)放棄這些個(gè)體生意。再加上老齡化讓農(nóng)村人口流失,人們都往城市遷,沒(méi)啥奇怪的,小企業(yè)倒閉潮自然就來(lái)了。
@KarthikSoun
As a Indian I have been exporting to Japan past 15 yrs now. I love the Japanese family that buys from us. This obsession of US mentality to be No1 is insanity. There is nothing wrong if population shrinks. People will have more, they might rebound next century after a brief dip and lose those who don't want families. It might be a Darwinian shift in their society, replacing People who don't want to go on. I know a lady who was the only child but she herself had 6 kids. We don't know what events nature causes for people to grow.
作為一個(gè)印度人,我過(guò)去15年一直在向日本出口,我很喜歡跟我們做生意的那個(gè)日本家庭。美國(guó)人非要爭(zhēng)第一的執(zhí)念太瘋狂了。人口減少?zèng)]啥問(wèn)題,人們會(huì)擁有更多資源,可能下個(gè)世紀(jì)短暫下降后會(huì)反彈并淘汰那些不想有家庭的人。這可能是他們社會(huì)的達(dá)爾文式轉(zhuǎn)變,取代那些不想繼續(xù)的人。我認(rèn)識(shí)一個(gè)獨(dú)生女,她自己生了6個(gè)孩子。我們不知道自然會(huì)引發(fā)什么事件讓人口增長(zhǎng)。
@allenchen7585
Not as dire but the same thing is happening in America. My father dealt with this and his father. His small, rural town is now a ghost town but his father had a restaurant and owned a couple buildings on Main Street. Everybody asked my dad, “when are you taking all this over?” And he’d say “Never” — he wanted nothing to do with any of it and nobody could comprehend it. He ended up getting a government job in a town about 30 minutes away. He wanted a job where there were defined hours and no stress after work. I think he actually hated the restaurant and rentals because their whole lives revolved around them and his father wasn’t home a ton. People just couldn’t comprehend how he couldn’t “take over the family business” It wasn’t just my father but my entire region is full of ghost rural towns. If you want to take over the business then that’s great! But so many people found it suffocating to be expected from birth to take over the business and, as society changed, many in the baby boomer generation decided to leave these areas. A lot of people would love to live in small towns and revitalize them but the strong, traditional cultural expectations are just too much for most and while it preserves things it also pushes so many people away.
沒(méi)那么嚴(yán)重,美國(guó)也在發(fā)生同樣的事,我的父親和他的父親都在面對(duì)過(guò)這個(gè)。他的家鄉(xiāng)的小鎮(zhèn)現(xiàn)在是個(gè)鬼鎮(zhèn),但他的父親在主街上開(kāi)了一家餐館,還擁有幾棟樓。每個(gè)人都問(wèn)我爸:“你什么時(shí)候接手這些?”他說(shuō):“我永遠(yuǎn)不接?!薄耆幌胝催?,沒(méi)有人能理解。他最后在30分鐘車程外的鎮(zhèn)上找了份政府工作。他想要一份工作時(shí)間固定、下班沒(méi)壓力的工作。我覺(jué)得他其實(shí)討厭那家餐館和出租房,因?yàn)樗麄兊纳钊@著這些轉(zhuǎn),他的父親也不常在家。人們就是無(wú)法理解他為什么不“接管家族生意”。不只是我的父親,整個(gè)區(qū)域到處都是荒廢的農(nóng)村小鎮(zhèn)。想接手生意當(dāng)然好!但很多人覺(jué)得從出生就被期望接管生意太壓抑,隨著社會(huì)變遷,很多嬰兒潮一代的人決定離開(kāi)這些地方。雖然也有很多人想生活在小鎮(zhèn),振興它們,但強(qiáng)烈的傳統(tǒng)文化期待對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)太沉重,雖然它保留了某些東西,卻也推走了很多人。
@yumsy37
While I understand the reasons for these changes and the needs of the young people I still mourn the loss of this legacy. This isn't a Japan problem but a high income country problem as it has hit Italy and overall Europe as hard. This is the loss of profitable businesses that my father and his generation ran and the pride they had in their work. It is knowing that the reliance that we had on their products and/or services, that high quality, high reliability and high value can no longer be taken for granted.
I also understand the reasons for people to not do those roles too. Being a small business owner is not for everyone or for a majority of people. There is the stress, paperwork, staff and actually doing the work. This does not even take into account economic down or upturns.
雖然我理解這些變化的原因和年輕人的需求,但我還是為這種傳承的喪失感到悲哀。這不是日本獨(dú)有的問(wèn)題,高收入國(guó)家也有,比如意大利和整個(gè)歐洲同樣深受影響。這意味著我的父親和他們那一代人經(jīng)營(yíng)的盈利企業(yè)以及他們對(duì)工作的驕傲的消失。我知道我們?cè)?jīng)依賴他們的產(chǎn)品或服務(wù),那種高質(zhì)量、高可靠性和高價(jià)值不再是理所當(dāng)然的了。
我也明白人們不愿從事這些角色的原因。做小企業(yè)主不適合每個(gè)人,也不是大多數(shù)人的選擇。有壓力、文書(shū)工作、員工管理,還要實(shí)際干活,這還沒(méi)算上經(jīng)濟(jì)起伏的影響。
@edkwon
Thank for an excellent breakdown of what's going on in Japan from an inside perspective. While I think you're right about the increasing percentage of foreigners, I think it's going to be the only way to keep the working population afloat in the near future
感謝你從內(nèi)部視角精彩分析了日本的現(xiàn)狀。雖然我覺(jué)得你說(shuō)的外國(guó)人的人數(shù)增加是對(duì)的,但這可能是未來(lái)保持勞動(dòng)人口的唯一辦法。
@ndwolfwood09
Business in Japan that profitable shutting down, probably because no one to take over... What I love about Japanese restaurants and retail is their service and craftsmanship! They're masters of their craft! But, soon no one can take over and we will get mid-level products....
日本盈利的生意在倒閉,可能是因?yàn)闆](méi)人接手……我愛(ài)日本餐廳和零售的服務(wù)和工藝!他們是自己領(lǐng)域的大師!但很快沒(méi)人接管了,我們就只能得到中等水平的產(chǎn)品了。